Ejemplos del uso de "особыми" en ruso
Traducciones:
todos6986
special3280
particular3151
specific489
separate40
very much2
otras traducciones24
наоборот, эти две формы неопределенности поддерживаются особыми механизмами".
instead, these two forms of uncertainty are supported by distinct mechanisms."
Добавьте в видео субтитры, чтобы сделать его доступным для людей с особыми потребностями.
Add closed captions to a video to make it accessible.
Вместо этого оно является упрощенным соглашением, переполненным протоколами, особыми разрешениями и причинами для отказа от участия.
Instead, it is a simplified treaty replete with protocols, dispensations, and opt-out causes.
После карантинного периода, который не был отмечен особыми событиями, Саша, наконец, поселилась в отведенной для нее «квартире».
Following an uneventful quarantine period, Sasha was finally moved into her assigned “apartment.”
Эта функция изначально создавалась с мыслью о людях с особыми потребностями, поэтому она отлично поддерживает специальные возможности.
It's built to be accessible with improved support for assistive technologies.
Помимо судов общего права, в судебной системе Княжества есть судьи, наделенные особыми полномочиями по урегулированию определенных конфликтов или защите определенных прав.
In addition to the ordinary courts, Monaco's judicial system includes judges with specialized functions whose role is to resolve certain conflicts or protect certain rights.
Я не умею петь, мистер Типпинг, рисовать или готовить, но я могу распознать хорошую музыку, живопись и еду, не обладая особыми навыками.
I can't sing, Mr Tipping, or paint or cook, but I can recognise good music, good art and good food without possessing any of those skills.
Реальная ситуация такова, что НАСА не блещет особыми результатами в области ракетостроения, а также в том, все нужно делать быстрее, лучше и дешевле.
The real truth is that NASA isn’t great at rocketry and doing things faster, better, and cheaper.
В то же время строительство второй проезжей части в будущем не будет связано с особыми трудностями, и перерывы движения будут иметь ограниченный характер.
At the same time, the construction of the second carriageway in the future is relatively easy and related traffic disturbances are limited.
В итоге, ограниченному числу организаций, столкнувшихся с особыми техническими сложностями, было в порядке исключения позволено представить их заявки на 2009 год в письменном виде.
In the end, on an exceptional basis, owing to extreme technical difficulties, a limited number of organizations were allowed to submit their applications for 2009 on paper.
В соответствии с особыми правилами подсчета по Договору START, 20 ядерных бомб, которые может нести на себе бомбардировщик B-52, считаются одной единицей ядерного оружия.
Under the peculiar counting rules of the START Treaty, the 20 nukes that a B-52 bomber can carry are considered only a single nuclear weapon.
По этим причинам я полагаю, что финансирование только начинающих продвижение на рынок компаний, сколь бы привлекательными они ни казались на первый взгляд, всегда должно оставаться за особыми группами инвесторов.
For these reasons, no matter how appealing promotional companies may seem at first glance, I believe their financing should always be left to specialized groups.
Постановлением также была учреждена международная комиссия по контролю над особыми статьями экспорта и военными материалами, в состав которой входят различные государственные организации и учреждения, связанные с урегулированием оборота упомянутых материалов.
The decree also establishes a national commission for the control of sensitive exports and military materiel, consisting of the various State agencies and bodies concerned with the regulation of the materials in question.
Нижестоящие суды имеют специализированные палаты по коммерческим, гражданским и уголовным делам, возглавляемые лично старшим окружным судьей, которые занимаются, в частности, особыми преступлениями, такими, как финансовое мошенничество, отмывание денег и компьютерные преступления.
The Subordinate Courts have a Specialised Commercial, Civil and Criminal Courts Cluster headed personally by the Senior District Judge to deal with, inter alia, specialised offences such as financial fraud, money laundering, and computer crime.
Хотя спорт становится все более состязательным, спортсмены, тренеры, профессиональные круги, пользующиеся особыми правами, владельцы спортивных сооружений и принимающие стороны в настоящее время уделяют большое внимание таким факторам, как доходность и престиж.
Even though sport is becoming more and more competitive, profit and prestige have become major preoccupations for athletes, coaches, governing bodies, professional franchises, facilities owners and host communities.
Появился очередной доклад в поддержку системы скоростного автобусного транспорта (Bus Rapid Transit, или BRT), которая стала важной инновацией в общественном транспорте с ее дешевыми билетами, выделенными полосами движения, особыми остановками и оптимизированным расписанием.
Another report has come out in support of Bus Rapid Transit (BRT), an innovative way to provide public transit at a low cost with dedicated bus lanes, stops, and schedules.
На прошлой неделе данная "группа четырёх" организовала в Лондоне закрытую встречу с ведущими учёными-исследователями и с 30 особыми гостями - бывшими министрами иностранных дел, министрами обороны, генералами и послами, разделяющими их опасения и стремления.
Last week in London, the "gang of four" convened a private meeting with leading think-tank researchers and a worldwide cast of some 30 former foreign and defense ministers, generals, and ambassadors who share their concern and commitment.
Во всем мире женщины-иммигранты и мигранты сталкиваются с особыми препятствиями в деле полновесного осуществления ими прав человека в силу сочетания таких факторов, как пол, расовая, этническая принадлежность, язык, статус иммигрантов и классовая принадлежность.
Immigrant and migrant women worldwide face unique obstacles to their full enjoyment of human rights due to a combination of gender, race, ethnicity, language, immigration, and class status factors.
В этой связи важно отметить, что в 2001 году министерство труда и социального благосостояния наделило особыми полномочиями свое внутреннее подразделение, отвечающее за выполнение положений Конвенции № 169 МОТ о коренных народах и народах, ведущих племенной образ жизни в независимых странах.
In this connection, it should be highlighted that in 2001, the Ministry of Labour and Social Security expanded its internal unit in charge of monitoring the application of ILO Convention No. 169 concerning Indigenous and Tribal Peoples in Independent Countries.
Участие лоббистских групп и групп с особыми интересами, представителей деловых кругов и промышленности, научно-исследовательских и академических учреждений и других соответствующих заинтересованных лиц привносит новый динамизм в межправительственный процесс и активизирует стремление участников добиваться воплощения в жизнь решений конференций.
The participation of advocacy and interest groups, business and industry, research and academic institutions, and other relevant stakeholders has injected dynamism into the intergovernmental process and has strengthened engagement in the implementation of conference outcomes.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad