Ejemplos del uso de "особых целей" en ruso
Ключ к успеху - отношение к нефтяному фонду как к средству, предназначенному для особых целей.
The key to success is to realize that an oil fund is a limited instrument for a specific purpose.
Однако центральные банки получили независимый статус лишь потому, что, как считалось, они будут отвечать за достижение своих особых целей – поддержание ценовой стабильности, причём независимо от темпов роста экономики.
But central banks were made independent precisely because it was understood that they would be held accountable for achieving their own objective of maintaining price stability, regardless of the economy’s underlying growth rate.
Основное внимание, скорее всего, будет уделяться конкретным бухгалтерским стандартам в областях учета прибыли, забалансовых сделок, учета акционерных опционов и структур для особых целей (СОЦ), а также более общим проблемам, возникновение которых связано с инструкционной системой учета.
Focus areas will likely be specific accounting standards in the areas of revenue recognition, off-balance sheet transactions, stock option accounting and Special Purpose Entities (SPEs), as well as more general problems arising from a system of rules-based accounting.
«Это особый тип бомбы, подходящий для особых целей.
"It's a particular type of bomb best for a particular type of target.
В рамках национальных правовых систем давно ведутся дискуссии относительно того, ограничивается ли верховенство права формальными аспектами правовой системы, такими, как ее институты и процедуры, или же оно должно включать материально-правовые цели, такие, как защита конкретных прав или достижение особых экономических целей.
Within national legal systems there are longstanding debates over whether the rule of law is limited to formal aspects of a legal system, such as its institutions and procedures, or should include substantive goals such as protection of specific rights or the achievement of particular economic ends.
На Всемирном саммите 2005 года руководители стран мира вновь подтвердили свою приверженность делу удовлетворения особых потребностей Африки — единственного континента, который, судя по всему, не сможет достичь к 2015 году ни одной из целей, сформулированных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций.
At the 2005 World Summit, world leaders reaffirmed their commitment to address the special needs of Africa, the only continent not on track to meet any of the goals of the United Nations Millennium Declaration by 2015.
На Всемирном саммите 2005 года руководители стран мира вновь подтвердили свою приверженность делу удовлетворения особых потребностей Африки — единственного континента, который, судя по всему, не сможет достичь к 2015 году ни одной из целей, сформулированных в Декларации тысячелетия.
At the 2005 World Summit, world leaders reaffirmed their commitment to addressing the special needs of Africa, the only continent not on track to meet any of the goals of the United Nations Millennium Declaration by 2015.
Осуществление всех мер, рекомендованных в Венской декларации, принесет, в частности, пользу Африке, и тем самым будет содействовать достижению сформулированных в Декларации тысячелетия целей в отношении удовлетворения особых потребностей Африки.
All the actions called for in the Vienna Declaration would, in particular, benefit Africa, thus contributing to achieving goals enshrined in the Millennium Declaration to meet the special needs of Africa.
Для целей сохранения рыбных запасов уязвимые морские экосистемы можно определить в качестве особых районов океанического пространства, которые характеризуются отличительными особенностями батиметрии, гидрографии, продуктивности и трофически зависимыми популяциями и которые функционируют в качестве критически важных мест обитания для определенных видов рыб и других морских видов, использующих эти районы в качестве районов размножения, отдыха, укрытия или питания.
For the purpose of fisheries conservation, vulnerable marine ecosystems could be identified as particular regions of ocean space characterized by distinct bathymetry, hydrography, productivity and trophically dependent populations which function as critical habitats to certain fish species and other marine species that breed, rest, shelter or feed in such areas.
с удовлетворением отмечает активное участие Организации Объединенных Наций по промышленному развитию в подготовке к проведению Проекта тысячелетия и в осуществлении других соответствующих инициатив Организации Объединенных Наций в целях оказания развивающимся странам помощи в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, посредством, в частности, удовлетворения особых нужд малых и средних предприятий;
Welcomes the active participation of the United Nations Industrial Development Organization in the preparation of the work of the Millennium Project and other relevant United Nations initiatives, with a view to assisting developing countries to achieve the development goals contained in the Millennium Declaration, through, inter alia, addressing the specific needs of small and medium-sized enterprises;
Что касается мероприятий, осуществляемых в рамках вышеупомянутых платформ для содействия достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, то в стратегии осуществления СЮЮ признается, что решения, необходимые для удовлетворения потребностей наименее развитых стран и других стран, находящихся в особых условиях развития, могут быть выявлены из опыта тех стран, которые добились значительного экономического роста и которые сами стали активно содействовать процессу СЮЮ.
For the activities undertaken under the above-mentioned platforms to help to achieve the Millennium Development Goals, the implementation strategy for SSC recognizes that solutions to the needs of the least developed countries and other countries in special development circumstances can be found in the experiences of those countries that have achieved significant economic growth and that have themselves become proactive contributors to SSC.
Стратегия в области коммуникаций должна быть направлена не только на обеспечение более широкого информационного охвата населения, но и на оказание содействия в деле достижения целей и задач, провозглашенных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций и ее среднесрочном плане, в том числе в таких областях, как ликвидация нищеты, борьба с ВИЧ/СПИДом, развитие диалога между различными цивилизациями и культурами, устойчивое развитие и удовлетворение особых потребностей африканских стран.
A communication strategy should be aimed not only at reaching a wider public but also at helping to realize the goals and objectives set out in the United Nations Millennium Declaration and the medium-term plan, including poverty eradication, HIV/AIDS, dialogue between civilizations and cultures, sustainable development and the specific needs of African countries.
Мы должны оправдать выраженные надежды и приложить все усилия для достижения поставленных целей: укрепление потенциала Организации Объединенных Наций, в частности в области содействия развитию, придание глобализации " человеческого облика " и более эффективное распределение приносимых ею благ, сокращение растущего разрыва между богатыми и бедными странами с уделением приоритетного внимания наименее развитым странам и решению особых проблем Африки.
The international community must show itself equal to the hopes expressed and do its utmost to achieve the goals of strengthening the United Nations capacity for action, particularly in assisting development; ensuring that globalization had a human face and that its benefits were more equally shared; and reducing the growing gap between rich and poor countries, giving priority to the least developed countries and the special problems of Africa.
что обо всех особых мероприятиях нас проинформируют в первую очередь.
that we are told about any special activities first.
Они не остановятся ни перед чем, чтобы достичь своих целей в политике.
They'll stop at nothing to achieve their political goals.
Желательно, чтобы атомная энергия использовалась для мирных целей.
It is desirable that atomic energy should be used for peaceful purposes.
Только заведения без особых претензий согласны заменить итальянскую моцареллу отечественной
Only an establishment without any particular pretensions would be willing to substitute Italian mozzarella with a domestic one
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad