Ejemplos del uso de "осознаем" en ruso
Traducciones:
todos682
realize440
know85
grasp40
realise25
wake up to18
fully appreciate8
awaken5
otras traducciones61
Мы осознаем это и спрашиваем: а что сделал я?
We come to this point and say, what do I as an individual do?
Но мы также осознаем, что варианты могут быть ограничены.
However, we also recognize that options may be limited.
Мы осознаем, что нестабильное правительство может вернуться к бескомпромиссной непримиримости.
We recognize that an unstable government can swing back to uncompromising intransigence.
Мы осознаем очевидную и непосредственную угрозу стрелкового оружия и легких вооружений.
We recognize the clear and present danger of small arms and light weapons.
Мы помним и осознаем постыдность действий в Камбодже, Руанде, Боснии и Дарфуре.
We remember and acknowledge the shame of Cambodia, Rwanda, Bosnia, and Darfur.
Я уверен, что мы все это осознаем, и мы видим, что это случается.
And I'm sure that it's something that we all recognize, and we see that it happens.
Но мы осознаем и принимаем к сведению политические, социальные и экономические истоки терроризма.
We take cognizance of terrorism's political, social and economic underpinnings.
Однако в целом мы осознаем проблему и пытаемся что-то с ней сделать».
The truth is, we are aware of this problem and are doing something about it."
Итак, как может быть, что все эти изменения происходят, а мы их не осознаем?
Now, how can it be that there are all those changes going on, and that we're not aware of them?
В общем, мы абсолютно не осознаем взаимосвязь, которая существует между происходящими в мире событиями.
Overall, we are quite ignorant of the interconnectivity of events around the world.
Мы осознаем важность проявления терпимости и сострадания к незнакомым людям и к тем, кто испытывает нужду.
We have learned the importance of tolerance and compassion for strangers and those in distress.
Мы должны праздновать эти достижения, даже если мы осознаем, что еще нужно справиться с серьезными проблемами.
We should celebrate these achievements even as we recognize that serious problems remain to be resolved.
Мы осознаем, что иногда у родителей и опекунов могут возникнуть вопросы о поведении их детей в Интернете.
We understand that parents and guardians sometimes have questions about children's behavior online.
Мы осознаем первостепенную важность противодействия мошенническому использованию документов и личных данных для пресечения организованной преступности и терроризма.
We are conscious of the crucial importance of tackling document and identity fraud in order to curb organized crime and terrorism.
И мы осознаем силу национальных чувств китайцев относительно того, что место Тайваня должно быть в едином Китае.
And we recognize the strength of national feeling about Taiwan’s place in a single China.
Мы осознаем все негативные аспекты и недостатки другого варианта, и сейчас мы видим, что сказанное нами полностью подтверждается.
We are aware of the evils and shortcomings of the other option, and we see now that everything supports what we said.
Мы осознаем, что развивающиеся страны и страны с переходной экономикой сталкиваются с особыми трудностями в решении этой главной задачи.
We recognize that developing countries and countries with economies in transition face special difficulties in responding to this central challenge.
Мы гордимся нашими пожарными и полицейскими, четко и глубоко осознаем проявленный ими героизм и готовность пожертвовать собой ради других.
Pride in our firemen and our policemen, a recognition of their heroism and their willingness to sacrifice themselves for others is broad and deep.
Ну, очень часто мы не осознаем того, что мы живем в среде, к которой наша кожа, по сути, плохо приспособлена.
Well, often we're unaware of the fact that we're living in environments in which our skin is inherently poorly adapted.
Один из вариантов формулировки этого - разум человека может воспринимать миллионы частиц информации в минуту, из которых мы осознаем лишь около 40.
And so one way to formulate that is the human mind can take in millions of pieces of information a minute, of which it can be consciously aware of about 40.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad