Ejemplos del uso de "осознаём" en ruso
Traducciones:
todos682
realize440
know85
grasp40
realise25
wake up to18
fully appreciate8
awaken5
otras traducciones61
Ататурк осознал два фундаментальных принципа.
What Ataturk realized actually is two very fundamental things.
Она осознавала риск, она была полностью проинформирована.
She knows the risks, she was fully informed.
Израильская общественность осознала результаты глобального произвола.
The Israeli public woke up to a justified storm of global outrage.
Первые 30 минут фильма посвящены детальному раскрытию этого факта, так чтобы зритель смог полностью осознать события, последовавшие за этим.
The opening 30 minutes of this film is designed to thoroughly establish this fact - so the viewer can fully appreciate the events that follow it.
Хорошие новости состоят в том, что мы осознаем эту действительность.
The good news is that we are awakening to this reality.
Все весьма довольны, когда ученики начинают осознавать всю картину.
There is almost universal joy as students begin to grasp the whole picture.
Необходимо, чтобы США осознали мировую действительность и выполнили свои обязательства.
It is urgent that the US wake up to global realities, and that it follow through on its commitments.
в обзоре указывается, что международные организации как правительственные, так и неправительственные не осознают и не используют полностью возможности мобилизации, обеспечиваемые Десятилетием.
The review indicates that international organizations, both governmental and non-governmental, have not fully appreciated and utilized the potential for mobilization offered by the Decade.
Экономисты сегодня начинают осознавать, что самые интересные из стоящих перед ними вопросов всегда были вне пределов достижимости маршалловского подхода.
Economists are now awakening to the realization that the most interesting questions they face were always beyond the reach of Marshall's toolkit.
Приятно осознавать, что даже правительство бросает трубку.
Nice to know even the government drops calls.
им нужно перестать использовать старую тактику и осознать стратегическую необходимость изменений.
they need to stop using the old tactics and grasp the strategic need for change.
Когда он, наконец, узрел своё положение и осознал последствия, было уже слишком поздно.
And when he finally woke up to his situation and understood the implications, he was already in too deep.
Чтобы в полной мере осознать, как эта «цифровая революция» может стимулировать экономический рост и развитие, мы должны понять несколько из ее основных особенностей.
To fully appreciate how the digital revolution can stimulate economic growth and development, we need to grasp several of its core features.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad