Sentence examples of "оставшимся" in Russian

<>
Флажок "Применить действие к оставшимся конфликтам" в PowerPoint Shows check box to "Do this for remaining conflicts" in PowerPoint
Ей и другим оставшимся в живых бойцам Четвертой армии пришлось полвека бороться за признание их участия в "Долгом марше". She and the rest of the Fourth Army survivors had to fight for half a century to be recognized as Marchers.
И всё это время Винни мысленно возвращался к своим горшкам с мёдом, оставшимся дома. And all the while, Pooh's thoughts kept returning to his honey pots at home.
Чем дальше сообщение проходит по транспортному конвейеру, тем больше переменных приходится учитывать оставшимся компонентам защиты от нежелательной почты, чтобы успешно определить сообщение как спам. The farther in transport pipeline a message travels, the greater number of variables that the remaining antispam features need to evaluate to successfully identify the message as spam.
Они заметили шум, который, оказалось, был излучением оставшимся от Большого Взрыва. They noticed a noise floor, which turned out to be the radiation left over from the Big Bang.
Оставшимся в живых требуется помощь, чтобы предотвратить голод и болезни. Those who have survived conflict require help if they are not to succumb to disease and starvation.
Кризис Brexit дает оставшимся членам ЕС шанс переосмыслить Европейский проект. The Brexit crisis gives the remaining EU members a chance to reconceive the European project.
Если мы поможем ему сбежать из Тартара, он позволит нам, немногим оставшимся богам, сохранить своё бессмертие. If we help him to escape Tartarus he will allow we few gods who remain to keep our immortality.
Его голоса нужны обоим оставшимся кандидатам, и, вероятнее всего, они распределятся поровну между левыми и правыми, поскольку он не может открыто поддержать ни одного из кандидатов. His votes are needed by both remaining candidates and it is likely they will tend to split equally between Left and Right, for he cannot commit himself to clearly support one candidate over the other.
О чем это говорит немногочисленным оставшимся союзникам США в регионе? What kind of message does that send to the US's few remaining allies in the region?
Америка не позволила иностранным чиновникам приехать и оказать помощь гражданам своих стран, оставшимся в Новом Орлеане – очевидно стесняясь того, что они могут там увидеть. America kept foreign officials from coming to the aid of their nationals in New Orleans – embarrassed, perhaps, at what they would see.
Уменьшение потребности обусловлено главным образом сокращением трех должностей международного персонала в результате проведенного обзора кадровых потребностей Отделения и передачи их функций оставшимся сотрудникам и увеличением соответствующей нормы вакансий до 15 процентов в 2007 году (по сравнению с 10 процентами в 2006 году). The decrease in the requirements is due mostly to the reduction of three international staff positions, on the basis of a review of the staffing needs of the Office and the absorption of the functions by the remaining staff and an increase in the related vacancy factor to 15 per cent in 2007 (compared to 10 per cent in 2006).
"И ушедший должен быть оставшимся, и оставшийся должен быть ушедшим". "And the departed shall remain, and the remains shall be the departed".
Подобно немногим оставшимся марксистам, защищающим центральное экономическое планирование, идеологи МВФ утверждают, что их политика не была неудачной; To be sure, like the few remaining Marxists who defend central economic planning, the ideologues of the IMF claim that their policies did not fail;
Единственным издательством, оставшимся в государственной собственности, является издательство " Периодика ", которое выпускает 12 различных культурных и учебных периодических изданий. The only publishing house remaining in State ownership is Perioodika, which publishes 12 different cultural and educational periodicals.
Дипика записала этот факт в своем блокноте, пообещав вернуться, и сделала прививки оставшимся детям, прежде чем двинуться дальше. Deepika recorded this fact in her notepad, vowing to return, and vaccinated the remaining children before moving on.
Оставшимся 80 младенцам (в возрасте 5, 12 и 15 месяцев) показывали изображение лица на экране в течение доли секунды. The remaining 80 (ages 5 months, 12 months, or 15 months) were shown a picture of a face on a screen for a fraction of a second.
Разницу между суммой амортизации, рассчитанной между оставшимся сроком службы (прямолинейный метод) и сроком службы (прямолинейный метод), составляет разнесенная в актив переоценка. The difference in the depreciation amount that is calculated between straight line service life remaining and straight line service life is when there is an adjustment posted to the asset.
В форме Рабочее место планирования загрузки на вкладке Строки заказа на покупку можно просмотреть новую строку заказа на покупку с оставшимся количеством. In the Load planning workbench form, on the Purchase order lines tab, you can view a new purchase order line with the remaining quantity.
В форме Рабочее место планирования загрузки на вкладке Строки продаж или Перенести строки можно просмотреть новую строку продажи или строку перемещения с оставшимся количеством. In the Load planning workbench form, on the Sales lines or Transfer lines tab, you can view a new sales line or transfer line with the remaining quantity.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.