Ejemplos del uso de "остановиться на ночь" en ruso

<>
Чик, найди, где остановиться на ночь. Chick, bed 'em down for the night.
Да, на утро у меня было запланировано интервью, поэтому пришлось остановиться на ночь. Yeah, I had had an early-morning press junket, so I just stayed overnight.
На ночь мы остановились в гостинице у озера. We put up at a lakeside hotel for the night.
Водитель не мог остановиться на сигнал. The driver couldn't have stopped at the signal.
Вы бы не могли устроить меня на ночь? Could you please put me up for the night?
Попробуйте поставить себя на их место и понять, почему ваш противник может иметь такое представление, взвесить все возможности перед тем, как остановиться на своей сделке и увидеть, имеет ли это все еще смысл, и после этого уже действовать. Любить рынок Try to put yourself in their shoes and understand why your opponent might have that alternate view, weigh all the possibilities before committing to your view or trade and see if it still makes sense, if it does then trust yourself and proceed.
У вас есть комната на ночь? Is there a room available for tonight?
Я хотел бы остановиться на этой точке, чтобы объяснить, почему я до сих пор придерживаются медвежьего взгляда на нефть. I’d like to elaborate on that point to explain why I’m still bearish on oil (assuming no disaster in the Middle East).
Солнце село, и мы остались на ночь. The sun having set we stayed there for the night.
Рассмотрев все возможные бизнес-стратегии, мы решили остановиться на модели STP. Having carefully considered all the available covering methods, we decided to strictly follow the STP pricing model.
Мы запираем двери на ночь. We lock our doors at night.
И прежде чем я перейду к победителям этого года, мне бы хотелось остановиться на тех, кому не удалось добиться значительных успехов за прошедшие 12 месяцев. As part of a series of year-end posts, I’ll begin by pointing out a few who didn't fare so well over the past 12 months before moving on to the winners.
Мой отец рассказывал мне на ночь сказки. My father used to read me bedtime stories.
Мы также не знаем, решило ли разделенное руководство Ирана разрабатывать ядерное оружие или решит остановиться на чуть меньшем, рассчитывая на то, что страна могла бы получить многие преимущества стран, обладающих ядерным оружием, не создавая рисков и не неся реальных расходов на его изготовление. We also do not know whether Iran's divided leadership has decided to develop nuclear weapons, or to stop just short, calculating that the country could derive many of the benefits of possessing nuclear weapons without running the risks or incurring the costs of actually doing so.
Я могу остаться на ночь? Can I stay overnight?
Но даже если Блэр и преуспеет в вопросах экономического развития, он не может остановиться на этом, если мы хотим, чтобы Аббас добился успеха. But even if Blair can get the economic development issues right, he can't stop there if Abbas is to have a chance to succeed.
Офицеры остались с парой на ночь, и их подняли на лебедке в понедельник утром. Officers remained with the pair overnight and they were winched out on Monday morning.
На этот раз оппозиция объединилась, посчитав, что гораздо легче договориться о взаимной поддержке 125 парламентским кандидатам, чем остановиться на одном кандидате в президенты. This time, the opposition is united, having found it far easier to agree on mutual support for 125 parliamentary candidates than to settle on a single presidential candidate.
Мы можем остаться здесь на ночь? Can we spend the night here?
Не могли бы вы остановиться на этом чуть подробнее? Will you explain that point a bit further?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.