Ejemplos del uso de "остановке" en ruso con traducción "stopping"
Traducciones:
todos546
stop341
stopping80
halt33
station20
stoppage9
stalling8
layover8
standstill6
halting5
otras traducciones36
Удачи в остановке эпидемии Серой Хвори молитвой.
Good luck stopping the spread of greyscale with prayer.
Очень эффективно при остановке кровотечения, это очень актуально сейчас.
It's very effective in stopping bleeding when applied topically.
Хотя Израиль и прячет свою бомбу в подвале, у него большой опыт по остановке своих врагов.
While Israel keeps its bomb in the basement, it has a long history of stopping its adversaries.
Если администрация Обамы не достигнет успеха в остановке Ирана на пороге становления ядерной державой мирными средствами, то вспыхнет горячая конфронтация.
If the Obama administration does not succeed in stopping Iran by peaceful means from crossing the threshold to becoming a nuclear power, a hot confrontation is lurking.
Возможно, главная ошибка Обамы была в том, что важному, но менее значительному вопросу - остановке строительства новых поселений - было придано основное значение.
Perhaps Obama's central error was that an important but minor matter - stopping new settlements - was given central significance.
Толкач должен всегда иметь достаточную мощность и маневренность для обеспечения безопасного плавания толкаемого состава вверх и вниз по течению; толкач должен обладать такими технико-навигационными характеристиками, чтобы он не создавал затруднений для движения других судов, особенно при прохождении тяжелых участков (излучин, перекатов, мостов), а также при обгоне, расхождении и остановке.
The pusher shall always be sufficiently powerful and manoeuvrable to ensure safe upstream and downstream navigation for the pushed convoy; the technical and navigational characteristics of the pusher shall not be such as to hinder the movement of other vessels, in particular when passing through difficult sections (bends, shoals, bridges), and when overtaking, crossing or stopping.
Для Нетаньяху остановка иранской бомбы является основным приоритетом.
To Netanyahu, stopping the Iranian bomb is an existential priority.
на которой запрещаются остановка и стоянка на проезжей части.
On which stopping and parking on the running carriageway are prohibited.
" 14 Знаки, указывающие место аварийной остановки и место разъезда
“14 Signs indicating an emergency stopping place and a passing place
Сэр Гай Гисборн сегодня сделает остановку, во время пути.
Sir Guy of Gisbourne is stopping by the way tonight.
Введите замечание о причине остановки workflow-процесса для этого документа.
Enter a comment that explains why you are stopping the workflow process for this document.
У него пушка, он 20 минут без остановки стрелять может.
He has a gun, it is 20 minutes without stopping the firing can.
Я прощу твой долг, если ты сделаешь 20 отжиманий без остановки.
I'll forgive your debt if you do 20 push-ups without stopping.
Особое внимание уделяется системам автоматической остановки поездов, наблюдения и дистанционного управления.
Emphasis is laid precisely on automatic train stopping, train monitoring and remote control.
Я сомневаюсь, что этот парень мог пробежать сотню футов без остановки.
I doubt this guy could've run a hundred feet without stopping to rest.
Я не могу видеть в темноте или взбежать на гору без остановки.
I can't see in the dark or run up mountains without stopping.
Эти права касаются таких вопросов, как маршруты, частота движения, остановки и максимальная продолжительность перевозки.
These rights specify such matters as routes, frequency, stopping patterns and maximum journey times.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad