Exemples d'utilisation de "остатки на счетах" en russe

<>
На основе проверенных финансовых ведомостей Управление по планированию программ, бюджету и счетам закрывает все неизрасходованные остатки на счетах каждого завершенного проекта. Audited financial statements serve as the basis for the Office of Programme Planning, Budget and Accounts to close any unexpended account balances for each completed project.
•информация о сделках, проводимых с партнёрами нашей компании и нами, а также сведения, которыми мы обменивались, такими как: остатки на счетах, наши ответы на вопросы, статистика вашей торговой деятельности; • Information about your transactions with the partners of RoboForex and us as well as information that we exchanged, such as account balances, our answers to your questions, you trading activity.
Для определения соответствия остатков, показанных в СУФБП, тем данным, которые значатся в окончательных финансовых ведомостях, Комиссия проверила остатки на счетах Центра УООН и научно-исследовательских и учебных центров и сопоставила последовательность группировки счетов по финансовым ведомостям в СУФБП, которая была осуществлена вручную, с окончательными финансовыми ведомостями, которые были подготовлены без применения СУФБП. To determine the agreement of the FBPMS balances against those in the final financial statements, the Board reviewed the account balances of the UNU Centre and the research and training centres and verified the consistency of their groupings in the FBPMS-generated financial statements, which was manually consolidated, against the final financial statements, which were prepared outside FBPMS.
Проверка достоверности и точности книг записей обеспечивается через процедуру разрешения на ведение книг записей, согласование балансовых счетов и аналитический обзор остатков на счетах. The validity and accuracy of journals posted is ensured through authorization of the journals, the reconciliation of balance sheet accounts, and analytical review performed on account balances.
До внедрения системы «Атлас» в 2004 году Бюро по вопросам управления провело большую работу по очистке данных в старой системе в рамках подготовки по переводу чистых данных в новую систему, а также провело выверку остатков на счетах по состоянию на конец 2003 года. Prior to the implementation of Atlas in 2004, the Bureau of Management conducted an extensive exercise of data cleaning in the old system in preparation for the migration of clean data in the new system, and a reconciliation of account balances as at the end of 2003.
Эти учреждения обязаны без задержек сообщать о любых подозрительных переводах Специальной следственной комиссии, которая, после проведения ревизии банковских счетов, на которые или с которых были осуществлены переводы, может принять решение, в случае необходимости, об отмене банковской тайны в отношении указанных счетов, немедленном замораживании остатков на счетах и соответствующем уведомлении как национальных, так и иностранных властей. These institutions are under obligation to report any suspicious transfers without delay to the Special Investigation Commission, which, after auditing the bank accounts to or from which the transfers are made, may decide, as appropriate, to lift banking secrecy from the accounts in question, place an immediate freeze on the account balances and notify both local and foreign authorities accordingly.
Дебетовые остатки на счетах кредиторов и кредитовые остатки на счетах дебиторов могут быть определены только на основании такой отчетности, как списки счетов или старые отчеты о счетах кредиторов/счетах дебиторов. Debit balances within accounts payable and credit balances within accounts receivable could be identified only from such reports as account listings or aged payable/receivable reports.
Таким образом, ЕЦБ, может быть, устраивает иметь остатки на своем балансе, если эти активы повышаются в цене. Thus, the ECB may be happy having the left-overs on its own balance sheet if those assets are increasing in value.
6 На счетах ECN MT4, ECN Zero и ECN Pro за час до закрытия торговой сессии в пятницу уровни Stop Out и Margin Call изменяются с 50% на 100% и с 80% на 130% соответственно. 6 On ECN MT4, ECN Zero and ECN Pro, in the hour before the close of the trading session on Friday, the Stop Out and Margin Call levels are changed from 50% to 100% and from 80% to 130% respectively.
Вы не имеете права предлагать к продаже, продавать или обменивать электронные платежные средства, в том числе, среди прочего, остатки на подарочных картах, кроме как в качестве средства оплаты покупок в вашем приложении в соответствии с настоящими Условиями или с нашего предварительного письменного разрешения, любым третьим лицам, а также помогать или позволять другим лицам совершать такие действия. Except as a method of purchasing within your app in accordance with these Terms or with our prior written authorization, you may not sell, trade, or exchange electronic value, including without limitation Gift Card balances, with any third party, nor may you enable or allow others to do so.
6.1. Денежные средства Клиента хранятся на счетах Компании, в том числе сегрегированных счетах, открытых на имя Компании для хранения денежных средств Клиентов отдельно от средств Компании. 6.1. Client funds are held on Company accounts including segregated accounts opened in the Company's name for holding Client funds separate from the Company's funds.
Израсходуйте остатки на своей учетной записи. Use up your account balances.
Услуга «Rebates» (возврат части спреда) – это хорошая возможность для наших клиентов снизить спред на счетах Fix и Pro. •Forex «Rebates» - a service which allows our clients to decrease spread (Fix accounts) or commission (Pro accounts).
При осуществлении таких расчетов для учета выплат, производимых в течение месяца, можно использовать средние остатки на начало и конец каждого месяца. In making such calculations, the average of opening and closing balances each month could be used to reflect payments made during the month.
4.22. Клиент признает, что в случае возникновения задолженности на его счете, Компания имеет право погасить эту задолженность в одностороннем порядке путем списания средств, доступных на иных счетах Клиента в рамках Личного кабинета, а также на счетах иного Личного кабинета, если Компания считает, что существует связь этого Личного кабинета с Клиентом. 4.22. The Client consents to the Company having the right to unilaterally collect arrears on a Client's Account out of funds held on other Client's Accounts within myAlpari, or from another myAlpari account if the Company believes that there is a connection between this myAlpari account and the Client.
Совокупность всех наличных средств организации, включая монеты, банкноты, чеки, остатки на текущих и онкольных счетах, сберегательных счетах и процентных вкладах. The aggregation of all the funds of the organization, including coins, bank notes, cheques, balances in current and call accounts, savings accounts and interest-bearing deposits.
Бонусная программа направлена на увеличение торгового оборота на счетах клиентов. The forex bonus program is intended to increase the trading volume of the Customers’ accounts.
Сочетание органических и неорганических удобрений, точечное внесение удобрений в микродозах, возделывание промежуточных бобовых культур двойного назначения и сокращение выноса питательных веществ за счет использования альтернативных видов топлива, позволяющих оставлять стебли и растительные остатки на полях, могут существенно уменьшить потребность в приобретении факторов производства. Combining organic and inorganic fertilizers, targeted microdosage of fertilizers, inter-cropping dual-purpose legumes, and reducing nutrient removals by providing alternative sources of fuels so that the stems and crop residues can be left in the field, can go a long way to reduce the need for purchased inputs.
Вознаграждение за объем торгов на счетах Classic и ECN. 2. Reward for trading volume on Classic and ECN accounts
Кроме того, была достигнута договоренность о том, что в целях сокращения операционных издержек при покрытии задолженности по счетам по завершенным проектам неизрасходованные остатки на сумму не более 1000 долл. Also, it was agreed that, to reduce transaction costs, unspent balances of $ 1,000 or less need not be returned to UNFIP when settling balances due on completed projects.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !