Ejemplos del uso de "остаться" en ruso

<>
Однако рост заработка может остаться вялым. However wage growth could remain stagnant.
Я прошу тебя остаться, Уайли. I'm asking you to stay, Wylie.
Они рискуют остаться там навсегда. They risk being left behind.
Вы позволяете остальным конкурировать, драть друг друга на части, чтобы остаться в безопасности. You let the rest of them compete, tear each other to pieces, then you swoop in with a save.
Он помог мне остаться на верном пути. He kept me on the right track.
После твоей стрижки и оплаты счета за свет, у нас должно было остаться по крайней мере 30 баксов. After your hair and the light bill, we should have at least $30 left over.
Мы не думаем, что рассматриваемый вопрос должен остаться в стороне от этих достойных устремлений, и считаем, что эти резолюции требуют более обтекаемых формулировок и меньшего политического накала. We do not think that this issue should be excluded from these worthy endeavours, and we believe that further streamlining and depoliticization of these resolutions is necessary.
Я хотела бы остаться Норой Дёрст. I'd like to remain Nora Durst.
Барышня, вы хотите здесь остаться? Do you intend to stay here, miss?
Да и местные жители рисковали остаться без света из-за повреждения проводов. And indeed the local residents risked being left without light due to the damage of the wires.
NSA хотели найти мозговитого хакера для кибершпионажа, а я не хотел остаться в тюрьме до конца своих дней. The NSA needed a hacker with game for cyber espionage, and I needed to not be in prison for the rest of my life.
Но думаю, нам следует остаться просто соседями. But I think we should just keep it as flatmates.
проблема в том, чтобы остаться художником, повзрослев. The problem is to remain an artist as we grow up.
Да, Герм, ты можешь остаться. Yeah, Herm, you can stay.
Большинство людей, которые хотят остаться одни не нападают на туристов и кусают солдат Фейри. Most people that want to be left alone don't attack tourists or chow down on Fae soldiers.
Ведем себя скромно, тянем время в переговорах, пока не обзвоним всех остальных ее клиентов и не уговорим их остаться. That we play coy, string her along in negotiations until we have a chance to call the rest of her clients and convince them to stay.
И, знаешь, это помогло мне остаться в строю. So, he kept me in line.
Верующий должен остаться в браке с неверующим. The believer should remain married to the unbeliever.
Можно остаться тут немножко подольше? Is it possible to stay here a little longer?
Никаких следов от открытия Фон Кранца или от твоего прохождения через наш мир остаться не должно. No traces from Von Krantz discovery or from your passing through our world must be left behind.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.