Ejemplos del uso de "осторожным" en ruso

<>
Тебе нужно быть более осторожным! You need to be more careful!
Если такой подход кажется осторожным, то лишь потому, что он такой и есть. If this approach seems cautious, that is because it is.
Нужно ли мне быть осторожным? Should I be wary?
Благодаря осторожным усилиям, предпринятым в конце января- начале февраля специальной миссией и некоторыми соседними странами с целью убедить две воюющие афганские стороны провести встречу, 10 и 11 февраля 1999 года в Ашхабаде, Туркменистан, состоялась первоначальная встреча между представителями движения " Талибан " и Объединенного фронта. Following discreet efforts in late January and early February by the Special Mission and certain neighbouring countries to persuade the two Afghan warring sides to meet, an initial meeting of Taliban and United Front (UF) representatives took place in Ashkabad, Turkmenistan, on 10 and 11 February 1999.
Конечно, будет немного крови, поэтому нужно быть осторожным, чтобы остановить ее, если что. Of course, there's going to be some bleeding, we have to be carefull with the haemorhaging.
Тебе надо быть более осторожным. You need to be more careful.
Но, несмотря на его активность и риторику, Кеннеди был скорее осторожным человеком, чем идеологом. But, despite his activism and rhetoric, Kennedy was a cautious rather than an ideological personality.
Германии и Франции понадобилось бы вкладывать новый капитал в свои банки (возможно, наконец, становясь более открытыми для более плотного регулирования, чтобы предотвратить это снова), и весь мир стал бы более осторожным в отношении предоставления займов расточительным государствам. The Germans and French would need to inject new capital into their banks (perhaps finally becoming open to tighter regulation to prevent this from happening again), and the whole world would become more wary about lending to profligate sovereigns.
Хотел бы я быть более осторожным! How I wish I had been more careful!
Роберт Макнамара, министр обороны Кеннеди, сказал, что он стал более осторожным, после того как разразился кризис. Robert McNamara, Kennedy's secretary of defense, said he became more cautious as the crisis unfolded.
Ты не можешь быть слишком осторожным. You can never be too careful.
Судя по поведению Китая в других частях мира, любое военное сотрудничество, вероятно, будет чрезвычайно скромным и осторожным. Judging by China's behavior in other parts of the world, any military cooperation is likely to be extremely modest and cautious.
За рулем невозможно быть слишком осторожным. You cannot be too careful when you drive a car.
Я думаю, это было просто техническое движение, и так как избыток все еще существует, я бы оставался осторожным. My guess is it was simply a technical move and as the oversupply still exists, I would remain cautious.
Итак, мне надо быть очень-очень осторожным. So I have to be very very careful.
Я хотел бы остаться осторожным, так как мы можем увидеть еще один незначительный отскок до следующего уровня вниз. I would stay cautious though that we may see another minor bounce before the next leg down.
Поэтому данный отчёт является осторожным и разумным документом. This is why the report is a careful and sensible document.
С точки зрения Израиля данные изменения можно только приветствовать, хотя его правительство должно оставаться осторожным относительно роли своей собственной страны. From Israel's perspective, these changes are to be welcomed, though its government must remain cautious about the country's own role.
Я мог бы быть более осторожным много раз. I could have been more careful a lot of times.
Полоз более уверен по поводу США, по сравнению с Президентом ФРС Нью-Йорк Уильямом Дадли, который был сравнительно осторожным вчера. Poloz is more confident about US than Dudley New York Fed President William Dudley was relatively cautious yesterday.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.