Beispiele für die Verwendung von "острее" im Russischen
Übersetzungen:
alle983
acute605
sharp187
critical49
hot40
keen26
intense15
spicy12
pointed7
incisive3
poignant2
edgy2
savoury2
savory2
tangy1
pungent1
acrid1
andere Übersetzungen28
В последние годы все острее ощущается потребность в таком глобальном управлении.
In recent years, awareness of the need for global governance has become more acute.
Как сказал римский поэт Теренций, "Чем слабее надежда, тем острее любовное чувство".
As the poet Terence, the Roman poet once said, he said, "The less my hope, the hotter my love."
Для достижения этой цели Совет и входящие в его состав страны должны были настойчиво добиваться цели инспекций и должны были с каждым днем делать их все острее.
To achieve that purpose, the Council and the Governments that constitute it should have built up an attitude of persistence in the task of inspections and should have made them daily more incisive.
Однако куда острее, чем проблемы рабочих, встает вопрос о сокращении промпроизводства в регионе.
However, the issue of the reduction of industrial production in the region is becoming much more poignant than the problems of workers.
Старая европейская реакция, которую психологи могут назвать "зависть по отношению к доллару", станет еще острее.
The old version of the European response-what psychologists might call "dollar envy"-will only become more acute.
Проблема стоит еще острее на международном уровне (международные пассажирские перевозки городскими и междугородными автобусами), где данных практически вообще нет.
The problem is even more acute at international level (international passenger transport services by buses and coaches), where hardly any data are available.
И не только потому, что финансовые проблемы стоят острее, но и потому, что социальные отношения и социальная поддержка менее прочны.
Not only are financial strains obviously more acute but social relationships and supports are more easily disrupted.
Но бедные страны ощущают эти удары острее других.
But it is the poorest nations that feel these blows most sharply.
Чем больше политическая нестабильность, тем острее потребность в общей основе, на которой, наконец, начнут разрешаться глубокие разногласия и проблемы, стоящие перед британской экономикой.
The greater the political instability, the more acute is the need for a framework that will finally start to address the deep divisions and challenges facing the British economy.
И думаем, что любой предмет острее мячика для гольфа слишком опасен для детей младше 10 лет.
And we seem to think that any item sharper than a golf ball is too sharp for children under the age of 10.
Но беспокойства по поводу наводнения страны иностранцами и контроля со стороны внешних сил гораздо острее чувствуются в малых странах, политическая элита которых кажется особенно бессильной.
But anxieties about being swamped by foreigners and dominated by outside powers are more acute in smaller countries, whose political elites seem particularly impotent.
И если это окажется бутафорский кинжал - некоторые из них острее, чем надо, так что будьте осторожны.
If that be a property blade, some have sharper edges than is needful, so have a care.
Это должно облегчить и ускорить заполнение вакантных должностей, в том числе старшего уровня, во всем Секретариате, в частности в периферийных отделениях, где эти проблемы, как представляется, стоят еще острее.
This should facilitate and expedite the filling of posts, including senior posts, across the Secretariat, in particular in offices away from Headquarters, where the problems appear to be more acute.
Острее всего климатические изменения ощущаются в Арктике, где температура поднимается быстрее, чем в любом другом месте на планете.
Climate change is felt most sharply in the Arctic, where temperatures are warming faster than anywhere else on the planet.
Но, к счастью или к несчастью, демократия абсолютно не имеет отношения к демографии и не может служить лекарством от демографических проблем, которые сейчас все острее стоят в посткоммунистической Восточной Европе.
But, fortunately or unfortunately it’s not at all relevant to demography and it isn’t a cure for the demographic challenges that are becoming ever more acute in post-Communist Eastern Europe.
Недавнее повышение курса евро сделало эту проблему конкурентоспособности еще острее из-за снижения дальнейшего экономического роста и увеличения финансовой несбалансированности.
The euro's recent sharp rise has made this competitiveness problem even more severe, reducing growth further and making fiscal imbalances even larger.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung