Ejemplos del uso de "острой проблемой" en ruso

<>
Traducciones: todos32 acute problem17 burning issue1 otras traducciones14
Установление независимости судебной власти является острой проблемой в обеих странах, как и коррупция. The establishment of an independent judiciary is a major issue in both countries, as is corruption.
Только в этих четырёх странах более 20 млн человек столкнулись с острой проблемой нехватки продовольствия; объём необходимой немедленной гуманитарной помощи ООН оценивает в $1,8 млрд. More than 20 million people in those four countries alone remain severely food-insecure, and the United Nations estimates that $1.8 billion in immediate humanitarian aid is needed.
Что касается Йеллен, это правда, что она была президентом Федеральной резервной системы Сан-Франциско в последние годы массивного жилищного пузыря в США – который был особенно острой проблемой в ее районе. As for Yellen, it is true that she was President of the San Francisco Federal Reserve during the last years of the massive US housing bubble – which was particularly acute in her district.
Но, как выразился бывший спецпредставитель США по Израильско-Палестинским переговорам Мартин Индик, американцы “сколько угодно могут пытаться ограничить ущерб, но им это не удастся, так как Иерусалим является слишком острой проблемой”. But, as former US special envoy for the Israeli-Palestinian negotiations Martin Indyk put it, the Americans “can try to limit the damage all they want, but they won’t be able to, because Jerusalem is such a hot-button issue.”
В Латинской Америке и Карибском бассейне идея социальной сплоченности приобрела особую актуальность в связи с острой проблемой нищеты (особенно среди коренного населения и населения африканского происхождения), крайними проявлениями неравенства и различными формами дискриминации. In Latin America and the Caribbean, the idea of social cohesion has emerged in response to high poverty (especially among the indigenous and those of African descent), extreme inequality and various forms of discrimination.
Было отмечено, что банды и другие организованные преступные группы ведут настоящую охоту на этнокультурные группы населения, что является особо острой проблемой для общин иммигрантов в городах, и было указано, что такие банды появляются в различных городах мира. It was noted that the predation of ethno-cultural groups by gangs and other organized criminal groups was a particular problem among immigrant communities in cities and that gangs were emerging in cities throughout the world.
За период с середины апреля 1999 года, когда повстанцы вторглись в Либерию из Гвинеи и напали на город Воинджаму в графстве Лоффа, то, что сейчас стало называться мятежом ЛУРД, стало все более острой проблемой для правительства Либерии. Since mid-April 1999, when rebels crossed into Liberia from Guinea and attacked the Lofa County town of Voinjama, what has now become to be called the LURD insurgency has become a growing problem for the Government of Liberia.
Несмотря на наличие мощных средств правовой защиты, обеспечивающих право на свободный выбор работы, справедливые и благоприятные условия труда, ограничение возможностей в сфере занятости на почве расового и этнического происхождения по-прежнему остается острой проблемой в Соединенных Штатах. Despite strong legal protections safeguarding the right to free choice of employment and to just and fair conditions of employment, the exclusion of people from employment opportunities on racial and ethnic grounds remains a significant problem in the United States.
В стране ежедневно отмечаются многочисленные нарушения прав человека, обусловленные продолжающимися столкновениями между правительственными войсками и повстанческим движением НОС, сохраняющейся безнаказанностью, наличием на руках у населения большого количества легких вооружений, острой проблемой нищеты и неразвитостью культуры прав человека в целом. Indeed, various human rights violations are reported on a daily basis due to the continuing confrontations between government forces and FNL rebel movement, the ongoing impunity, the massive presence of light weapons among civilians, the widespread poverty and the weakness of the culture of human rights in general.
В дебатах о будущем труда часто упускается из вида вопрос о том, как именно будет эволюционировать рынок труда, и приведёт ли эта эволюция к расширению или сужению разрыва в несоответствии трудовых навыков, который уже стал острой проблемой для развитых стран. Future-of-work debates often overlook the question of how the labor market will evolve and either improve or exacerbate the skills mismatch that is already acute in developed countries.
Было отмечено, что банды и другие организованные преступные группы ведут настоящую охоту на этнокультурные группы населения, что является особо острой проблемой для общин иммигрантов в городах, где действуют иностранные банды, например, азиатские организованные преступные группы и латиноамериканские " марас ", появляющиеся в городах во всем мире. It was noted that the predation of ethno-cultural groups by gangs and other organized criminal groups was a particular problem among immigrant communities in cities and that foreign gangs, such as Asian organized criminal groups and Latin American “maras”, were emerging in cities throughout the world.
В своих письменных и устных сообщениях представитель Центральноафриканской Республики указал на то, что, несмотря на проведение в 2005 году свободных и демократических выборов, из-за многочисленных военных и политических кризисов страна по-прежнему сталкивается с серьезными экономическими проблемами, а также с острой проблемой нищеты и ВИЧ/СПИДа. In its written and oral representations, the Central African Republic indicated that, despite free and democratic elections in 2005, the country was faced with the dilapidation of its economic fabric as a result of numerous military and political crises; an alarming level of poverty; and prevalence of HIV/AIDS.
Г-жа Тан (Сингапур) говорит, что согласно докладу по вопросам насилия и здоровья, подготовленного в 2002 году Всемирной организацией здравоохранения, и согласно докладу, подготовленному Фондом Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин, насилие в отношении женщин по-прежнему является острой проблемой, несмотря на существование международных деклараций и соглашений в этой области. Ms. Tan (Singapore) said that, as could be seedn from the 2002 World Report on Violence and Health prepared by the World Health Organization and from a UNIFEM-commissioned report, violence against women continued to be a serious problem despite the existence of declarations and international agreements on the subject.
Она отметила, что торговля людьми становится все более острой проблемой в регионе Азии и Тихого океана и что Конвенция Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности и Протокол о предупреждении и пресечении торговли людьми, особенно женщинами и детьми, и наказании за нее, дополняющий Конвенцию Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности, отражают новый подход к борьбе с торговлей людьми. It noted that human trafficking was a growing problem in the region of Asia and the Pacific, and that the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime represented a new approach to combating human trafficking.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.