Ejemplos del uso de "осуждая" en ruso
Traducciones:
todos680
condemn538
denounce87
sentence20
convict19
frown on4
pass judgement on1
disparage1
otras traducciones10
Родители, религиозные и политические лидеры должны делегализовать терроризм, осуждая тех, кто им занимается.
Parents, religious figures, and political leaders must delegitimize terrorism by shaming those who embrace it.
Запад в настоящий момент занимает ясную позицию, осуждая поведение и действия г-на Кучмы.
The international community to cannot continue to do business with Mr Kuchma until an impartial investigation has been completed and those responsible are held accountable.
Как их понять, не осуждая их, или помочь им без оскорбительного патернализма, или, что еще труднее, без неприемлемых "сопутствующих потерь", как в Афганистане?
How can they be understood without being judged, or helped without humiliating paternalism or, still worse, without an unacceptable "collateral damage," as in Afghanistan?
Кроме того, мусульманские политики завоевывают популярность, становясь на сторону исламских консерваторов, в то время как их христианские соперники зарабатывают политические очки, осуждая крайности шариата.
Moreover, Muslim politicians gain popularity by siding with Islamic conservatives while their Christian rivals score political points by complaining about Sharia's extreme aspects.
Осуждая террористические акции против ни в чем не повинных людей и подтверждая наше твердое неприятие терроризма, мы вновь заявляем, что сопротивление оккупации- это законное право народов, гарантированное международными договорами и конвенциями о правах человека.
While expressing our condemnation of terrorist practices which target the innocent and our determined stand against terrorism, we affirm that resistance to occupation is a legitimate right of peoples, guaranteed by international charters and human conventions.
Несмотря на то, что они привыкли видеть США в доминирующей роли, часто осуждая "великую державу", нынешняя реальность заключается в том, что в США сегодня пришла не только новая президентская администрация, но и открылась новая глава в истории.
Although they are accustomed to experiencing the US as a dominant, often censuring "great power," the reality now is that the US is beginning not only a new presidential administration, but a whole chapter in its history.
осуждая боевые действия Армении в Нагорно-Карабахском регионе Азербайджана, которые сопровождались оккупацией около 20 процентов азербайджанской территории и вынудили более одного миллиона азербайджанцев бежать из своих домов в попытке спастись от жестоких актов насилия и вопиющих нарушений прав человека в результате этой агрессии,
Deploring the Armenian hostilities in the Upper-Karabakh district of Azerbaijan followed by the occupation of about 20 percent of Azerbaijani territory which forced almost one million Azeri people to flee their homes in the face of the brutal attacks and gross violations of human rights by this aggression;
Безоговорочно осуждая терроризм, они в то же время высказывают глубокую озабоченность по поводу возникновения большого числа стратегий, законов и практических методов, которые все более широко принимаются во многих странах во имя борьбы против терроризма, но при этом негативно сказываются на осуществлении практически всех прав человека — гражданских, культурных, экономических, политических и социальных.
Although they share in the unequivocal condemnation of terrorism, they voiced profound concern at the multiplication of policies, legislations and practices increasingly being adopted by many countries in the name of the fight against terrorism, which affect negatively the enjoyment of virtually all human rights — civil, cultural, economic, political and social.
вновь осуждая терроризм во всех его формах и проявлениях, где бы ни совершались террористические акты, и кто бы ни был их исполнителями, в соответствии с принципами Устава Организации Объединенных Наций и резолюцией 1373 (2001) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, нормами международного права, в частности международными конвенциями по этому вопросу, и подтверждая, что любые акты международного терроризма представляют угрозу международному миру и безопасности;
Reaffirming the condemnation of terrorism in all its forms and manifestations, committed by whomever, wherever and for whatever purpose, in accordance with the principles enshrined in the Charter of the United Nations and Security Council resolution 1373 (2001), international law and the relevant international conventions, and that any act of international terrorism constitutes a threat to international peace and security;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad