Sentence examples of "осуществимое" in Russian
Translations:
all181
feasible127
possible16
viable15
workable13
enforceable7
realizable1
exercisable1
executable1
Нападающая стороны должна делать все осуществимое, чтобы удостовериться, что атакуемые объекты являются военными объектами, и принимает все осуществимые превентивные меры с тем, чтобы избежать случайных потерь жизни среди гражданского населения, ранения гражданских лиц и ущерба гражданским объектам или свести их к минимуму.
The attacking side should do everything feasible to verify that the objectives to be attacked are military objectives and take all feasible preventive measures to avoid or minimize incidental loss of civilian life, injury to civilians and damage to civilian objects.
Подчеркивая, что предложение об автономии обеспечивает практически осуществимое решение конфликта, оратор настоятельно призывает международное сообщество поддержать его.
Stressing that the autonomy proposal offered a viable solution to the conflict, she urged the international community to support it.
Стороны вооруженного конфликта должны делать все осуществимое, чтобы свести к минимуму гражданские потери и ущерб гражданскому имуществу, и в том числе, в некоторых обстоятельствах, отменять нападение, если появится новая информация насчет ошибочности обретения ожидаемого военного преимущества или если до нападения поступает новая информация о большем числе гражданских лиц в общем районе, нежели это считалось иначе.
The parties to an armed conflict must do everything feasible to minimize the loss of civilian life and damage to civilian property, including in some circumstances to cancel an attack if new information has come to light about the error of the expected military advantage to be gained or new information that has come to light before the attack occurs of a greater number of civilians in the general area than was otherwise thought.
Учитывая, что после предыдущего конфликта в 1990-ых годах 220000 ВПЛ сегодня столкнулись с тем, что перспектива их возвращения в Абхазию и Южную Осетию стала крайне мала, властям Грузии необходимо найти практически осуществимое и постоянное решение проблемы приблизительно для 6% населения страны.
Given 220,000 IPDs from previous conflicts in the 1990’s now face fading prospects for a return to Abkhazia and South Ossetia, Georgia’s authorities must find a viable and permanent solution for roughly 6% of the population.
Швейцария и такие государства-члены, как Австрия, Алжир, Аргентина, Германия, Индия, Италия, Китай, Марокко, Нигерия, Румыния и Турция, подтвердили, что они берут на себя или рассматривают возможность принятия обязательств по оказанию поддержки, и были приглашены на совещание 7 июня 2006 года для согласования их предложений и сведения их в одно практически осуществимое предложение.
Switzerland and the following member States confirmed their commitment or indicated that they were considering making a commitment of support and were invited to a meeting on 7 June 2006 to harmonize their offers of support into a single, viable proposal: Algeria, Argentina, Austria, China, Germany, India, Italy, Morocco, Nigeria, Romania and Turkey.
Осталось сделать главный шаг – превратить их в осуществимый набор целей.
The key remaining step is to turn them into a workable set of goals.
К сожалению, обсуждение торговых вопросов между странами сегодня во многом напоминает диалог глухих с обильным обменом банальностями, однако без достижения осуществимых и поддающихся проверке договоренностей.
Unfortunately, the discussion between countries on trade nowadays is very much a dialogue of the deaf, with countries spouting platitudes at one another, but no enforceable and verifiable commitments agreed upon.
Во время ратификации Маастрихтского договора в 1993 году многие сомневались в успехе Экономического и валютного союза, считая, что цели договора похвальны, но осуществимы только в неопределенном будущем.
When the Maastricht Treaty was ratified in 1993, many people doubted whether Economic and Monetary Union would work. The Treaty’s objective was widely thought to be laudable – but realizable only in the indefinite future.
Независимые источники свидетельствуют о том, что в соответствии с традиционным законодательством одной из общин в Сабахе жена лишена осуществимого права наследника в случае смерти своего мужа и не может претендовать на какую-либо собственность, приобретенную одной или другой стороной, состоявшей в браке.
Independent information indicated that, under the traditional laws of one community in Sabah, a wife had no exercisable right of survivorship in the event of her husband's death and could not claim any property acquired by either party during the marriage.
представление главе судебной власти докладов об имеющихся недостатках, потребностях и проблемах в сфере прав человека и вынесение рекомендаций относительно практически целесообразных и реально осуществимых решений в интересах разработки и реализации мер, касающихся прав человека;
To submit report to the Head of Judiciary concerning the shortcomings, requirements and obstacles in the field of human rights and to recommend practicable and executable solutions for development and upholding of matters related to human rights issues;
Я показал вам один из примеров, когда невероятное осуществимо.
And I've shown you the shot where the seemingly impossible is possible.
четкий и реальный план действий с указанием осуществимых мер и четких сроков;
Clear and realistic plan of action with workable steps and clear timetables;
Картина не во всем мрачная, по иронии, сообщения о манипулировании новостями помогли подвигнуть политиков в некоторых странах создать лучшие и более осуществимые правила в этой области.
The picture is not all grim, and, ironically, reporting on news manipulation has helped galvanize politicians in some countries to create better and more enforceable rules of the road.
Это, безусловно, осуществимо, но на это потребуется время.
This is certainly feasible, but it will take time.
Как показывает история, это не только осуществимо, но и необходимо.
History shows that doing so is both possible and necessary.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert