Ejemplos del uso de "осуществляемого" en ruso
Traducciones:
todos8064
implement2581
make1282
carry out823
exercise800
conduct763
practice373
effect362
perform348
commit201
execute140
realize116
enforce115
on-going12
carry through6
put into practice5
get under way5
realise4
translate into action4
come true1
put into effect1
otras traducciones122
Разоблачения относительно осуществляемого АНБ проекта Prism подтвердили худшие опасения людей.
Revelations about the NSA’s Prism project have confirmed many people’s worst fears.
Чтобы изменить имя тестового пользователя или пароль для входа в аккаунт, осуществляемого вручную, нажмите значок.
Click on the icon to edit the name of the test user, or the password that can be used to manually log in to that account.
Сближение систем РВПЗ станет основной задачей для международного сотрудничества, осуществляемого в контексте Протокола о РВПЗ.
The convergence of PRTR systems will be a key task for international co-operation within the context of the PRTR Protocol.
Мы в Африканском союзе накопили богатый опыт в области посредничества, осуществляемого через Группу видных африканских деятелей.
We in the African Union have accumulated mature experience in the field of mediation through the Panel of Eminent African Personalities.
Любые неизрасходованные остатки ассигнований на счете осуществляемого строительства переносятся на последующие двухгодичные периоды впредь до завершения проекта.
Any unexpended balances of appropriations in the construction-in-progress account are carried forward into succeeding bienniums until the projects are completed.
Однако вызывает озабоченность тот факт, что темпы развертывания ПГВ отстают от осуществляемого в настоящее время политического процесса.
It is cause for concern, however, that the pace of PRT deployment is running behind that of the political process.
Члены Совета не наделены функциями министров, хотя этот вопрос активно обсуждается в рамках осуществляемого в настоящее время конституционного обзора.
They do not currently have ministerial responsibility, although this is under active consideration as part of the current constitutional review.
Одна из основных целей осуществляемого правительством в настоящее время плана действий состоит в снижении уровня младенческой и материнской смертности.
One of the main objectives of the Government's current plan of action was to further decrease infant and maternal mortality.
Там, где ЮНЕП не присутствует, она готова рассмотреть возможность своего краткосрочного присутствия в странах в период планирования, осуществляемого страновой группой.
Where it has no presence, UNEP is ready to consider a short-term, in-country presence for the duration of the country team planning process.
Сводные планы гуманитарной деятельности в настоящее время работают во многих странах в качестве основных рамок осуществляемого Организацией Объединенных Наций программирования.
Consolidated humanitarian action plans now function in many countries as the primary framework for United Nations programming.
Государства-участники рассматривают возможность заключения двусторонних или многосторонних соглашений или договоренностей для повышения эффективности международного сотрудничества, осуществляемого согласно настоящей главе.
States Parties shall consider concluding bilateral or multilateral agreements or arrangements to enhance the effectiveness of international cooperation undertaken pursuant to this chapter.
Государства-участники рассматривают возможность заключения двусторонних или многостороннрих соглашений или договоренностей для повышения эфективности международного сотрудничества, осуществляемого согласно настоящей главе.
States Parties shall consider concluding bilateral or multilateral agreements or arrangements to enhance the effectiveness of international cooperation undertaken pursuant to this chapter.
Миссия по установлению фактов подтвердила факт осуществляемого Арменией заселения оккупированных азербайджанских территорий, коренное население которых было полностью изгнано из этих районов.
The fact-finding mission confirmed the fact of the Armenian settlement of the occupied territories of Azerbaijan, the regional population of which had been completely expelled.
В рамках этого проекта, осуществляемого двумя НПО- организациями " Малага хаус " и " DAWN ", ведется работа над 400 досье детей, живущих на Филиппинах.
This project, undertaken by two NGOs, Malaga House and DAWN, was handling over 400 cases of children in the Philippines.
Цель осуществляемого Швейцарией проекта в области тепловой энергетики (STEP) состоит в модернизации систем центрального теплоснабжения в румынских городах Бузэу и Пашкани.
The purpose of Swiss Thermal Energy Project (STEP) is to reconstruct district heating systems in the Romanian cities of Buzau and Pascani.
Государства-участники рассматривают возможность заключения двусторонних или многосторонних соглашений или договоренностей для повышения эффективности международного сотрудничества, осуществляемого согласно настоящей главе Конвенции.
States Parties shall consider concluding bilateral or multilateral agreements or arrangements to enhance the effectiveness of international cooperation undertaken pursuant to this chapter of the Convention.
Управление народного творчества участвует в работе центральной контрольной комиссии, созданной для координации мероприятий в рамках национального проекта, осуществляемого в интересах рома.
The Directorate of Folk Culture participates in the Central Monitoring Committee, which was established to coordinate the actions of the national project for Greek Roma.
ПРИЗНАВАЯ позитивные результаты координируемого морского патрулирования, осуществляемого силами безопасности прибрежных государств, и других совместных механизмов и мер охраны на море в проливах;
RECOGNIZING the positive results of co-ordinated maritime patrols among the security forces of the littoral States and other co-operative maritime security arrangements and measures in the Straits;
Другими словами, конфигурации наших ген и строение головного мозга могут выйти из-под контроля, осуществляемого исследованиями, вне зависимости от степени нашего познания.
In other words, the configuration of our brains and genes may ultimately be out of our control, however deeply we come to understand them.
Государства-участники рассматривают возможность заключения двусторонних или многосторонних соглашений или договоренностей для повышения эффективности международного сотрудничества, осуществляемого согласно [настоящей статье] [настоящей главе].
States Parties shall consider concluding bilateral or multilateral agreements or arrangements to enhance the effectiveness of international cooperation undertaken pursuant to [this article] [this chapter].
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad