Exemples d'utilisation de "осуществляем" en russe

<>
осуществляем экстенсивную программу модернизации городского жилого фонда и реконструкции города. Are implementing an extensive programme of urban renewal and redevelopment.
Мы не принимаем денежные средства или платежи от третьих сторон или с других клиентских счетов и не осуществляем оплату третьим сторонам или на другие клиентские счета, кроме случаев, когда это было заранее согласовано. 6.6 We do not accept cash or payments from, or make any payments to, third parties or other client accounts unless agreed in advance.
Совместно с братской Республикой Куба мы осуществляем также операцию «Чудо». Together with the sisterly Republic of Cuba, we are also carrying out Operation Miracle.
Если мы осуществляем право компенсации и обнаруживаем, что суммы, причитающиеся нам, превышают суммы, причитающиеся вам, мы оповестим вас об этом и вы немедленно оплатите нам избыток. If we exercise the right of set-off and it shows that the amounts due to us exceed the amounts due to you, we will give you notice of this and you shall immediately pay such excess to us.
В случаях, когда мы осуществляем или организуем Сделку с использованием контракта на разницу цен (CFD), вы должны учитывать, что, в зависимости от характера сделки, вы должны будете производить дальнейшие платежи, если Сделка не будет совершена, либо в случае раннего заключения сделки или закрытия вашей позиции, в зависимости от того, что наступит раньше. Where we effect or arrange a Transaction involving a CFD you should note that, depending upon the nature of the Transaction, you may be liable to make further payments when the Transaction fails to be completed or upon the earlier of the transaction settlement or closing out of your position.
Когда погибают люди в странах, где мы осуществляем военные операции, особенно когда это невинные люди, все из-за этого настраиваются против нас. The deaths experienced in the areas where we are now militarily committed, especially those of innocent civilians, help turn the tide of sentiment away from us.
Мы осуществляем Контракты на разницу и другие Сделки с вами в отношении широкого спектра Базовых инструментов. We execute CFD and other Trades with you with respect to a wide variety of Underlying Markets.
Мы также осуществляем план действий по улучшению положения рома и синти в зоне действия ОБСЕ. We are also implementing an Action Plan on Improving the Situation of Roma and Sinti in the OSCE Area.
Нельзя отрицать, что израильская сторона взяла на себя определенные обязательства, но теперь, когда мы выполняем свой долг и осуществляем взятые на себя обязательства настолько, насколько это возможно, необходимы ответные меры: израильская сторона должна незамедлительно прекратить свою политику строительства поселений во всех ее аспектах, включая их «естественный рост», и демонтировать более 100 произвольно возведенных передовых постов. There is no denying that the Israeli side made commitments, and at a time when we are fulfilling our duties and shouldering our responsibilities to the extent possible, there must be a response: the Israeli side must put an immediate end to its settlement policy in all its aspects, including “natural growth”, and the more than 100 arbitrary outposts must be dismantled.
Вместе с нашими ближайшими соседями в регионе Западной Африки мы осуществляем проекты в области энергетики и развития инфраструктуры в целях ускорения темпов региональной интеграции и укрепления национальных потенциалов. With our immediate neighbours in West Africa, we are carrying out energy and infrastructure development projects aimed at fast-tracking regional integration and enhancing national capacities.
Мы осуществляем Сделки с вами как «сделки между принципалами» и ведем дела с вами как с независимым контрагентом. We execute Trades with you on a principal to principal basis and deal with you as an arm’s-length counterparty.
Мы также осуществляем в различных городах программы по предотвращению сексуальной эксплуатации детей в коммерческих целях и предоставлению комплексной помощи детям и подросткам, ставшим жертвами такой эксплуатации. Similarly, we have implemented programmes in various cities to prevent and provide comprehensive care for children and adolescents who have been victims of sexual commercial child exploitation.
С этой целью мы осуществляем инновационные индустриальные программы для диверсификации экономики, увеличения производства товаров и услуг с высокой добавленной стоимостью и закладываем фундамент высокотехнологичной экономики и услуг. To this end, we are implementing an industrial and innovative programme to diversify the economy, increase production of value-added goods and services and lay the foundation for a high-technology service economy.
Кроме того, в партнерстве с Программой развития Организации Объединенных Наций мы осуществляем программу укрепления потенциала среди представителей государственной власти и с этой целью направляем 30 индийских государственных служащих для оказания содействия афганским министерствам. We are also implementing a capacity development programme in public administration, in partnership with the United Nations Development Programme, to depute 30 Indian civil servants to assist in Afghan ministries.
Кроме того, мы осуществляем широкомасштабный пакет мер в сфере здравоохранения, который включает добровольное и регулярное консультирование и проведение анализов, предотвращение передачи вируса от матери к ребенку, диагностику и лечение заболеваний, передающихся половым путем, и программы безопасного переливания крови и внутримышечных инъекций. In addition, we are implementing a broad health-sector response that incorporates voluntary and routine counselling and testing services, the prevention of mother-to-child transmission, the diagnosis and treatment of sexually transmitted infections, and safe blood and safe injections programmes.
Помимо выделения большего объема ресурсов на наши службы защиты, обеспечивая их кадрами, инфраструктурой и оборудованием для борьбы с преступностью, мы осуществляем через министерство по делам образования, культуры, социального развития, молодежи и спорта социальные программы по борьбе с поведением, являющимся отклонением от нормы. In addition to allocating increased resources to our protective services, to provide them with manpower, infrastructure and equipment to deal with crime, we are implementing social programmes to combat deviant behaviour, through the Ministries of Education, Culture, Social Development, Youth and Sport.
Работа продолжается, и мы вернемся к этому и представим Совету не только анализ проблем, но и конкретные меры, которые мы намерены осуществить или, возможно, уже осуществляем на данном этапе, что в очень большой степени будет зависеть от нашего потенциала на местах, особенно в плане численности сил. It is ongoing, and we will come back to the Council with not only an analysis, but also with concrete measures that we intend to implement, or might already be implementing at that stage, depending very much on our capacity on the ground, particularly in terms of the force strength.
На более практическом и оперативном уровне мы разработали и осуществляем новаторские механизмы для того, чтобы решать многочисленные проблемы, которые преобладают в деле установления мира и в миростроительстве, каковыми в нашем случае являются: изменение конституции, распределение власти, трансграничное сотрудничество, юрисдикция переходного периода, реформа полиции и сил безопасности, равенство и права человека, конфликт в вопросах о символах, сдача оружия и освобождение заключенных. On a more practical and operational level, we have devised and implemented innovative arrangements for dealing with many of the issues that dominate peacemaking and peacebuilding in our case: constitutional change, power sharing, cross-border cooperation, transitional justice, policing and security reform, equality and human rights, conflict over symbols, arms decommissioning and prisoner release.
Заключение сделки и ее осуществление Close a deal and implement
Осуществление реформы международной валютной системы The Making of International Monetary Reform
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !