Ejemplos del uso de "ответами" en ruso con traducción "reply"

<>
Отправка сообщений пользователям с настроенными автоматическими ответами. Sending messages to users with Automatic Replies configured.
Нажмите в нижнем правом углу, затем нажмите Управление ответами. Click in the bottom right, then click Manage Replies.
Отмененные строки и строки с зарегистрированными ответами не печатаются. Canceled lines and lines with registered replies will not be printed.
Почтовый ящик Outlook может быстро заполниться новыми сообщениями, ответами и пересылаемыми письмами. Email can fill your Outlook Inbox quickly – new messages, replies, and forwards.
Я ознакомлю вас с этими вопросами в сокращённой форме, вместе с ответами, чтобы вы могли прочувствовать всю ситуацию. And I'll relate the questions to you in the short form with the reply, so you could understand, as I said, where we are.
В разделе Помощник с ответами нажмите Да рядом с пунктом Отправляйте моментальные ответы людям, которые напишут сообщение вашей Странице. Under Response Assistant, click to select Yes next to Send Instant Replies to anyone who messages your Page
В разделе Помощник с ответами нажмите Нет рядом с пунктом Отправляйте моментальные ответы людям, которые напишут сообщение вашей Странице. Under Response Assistant, click to select No next to Send Instant Replies to anyone who messages your Page
Новое добавление с ответами государств-членов на вопросник было представлено Юридическому подкомитету на его тридцать седьмой сессии в 1998 году. См. An additional addendum containing the replies of member States to the questionnaire was submitted to the Legal Subcommittee at its thirty-seventh session, in 1998.
В этой подсказке указывается на то, что получатель пользуется автоматическими ответами, а также выводятся первые 175 символов автоматического ответа, настроенного получателем. The MailTip indicates the recipient has Automatic Replies turned on and also displays the first 175 characters of the automatic reply configured by the recipient.
33 Тем не менее, по-прежнему поступают утверждения о нарушениях прав человека членами ПАР, как отмечалось ранее выше в этом докладе вместе с ответами правительства. 33 Nevertheless, charges continue to be made about alleged violations of human rights by members of the RPA, as mentioned earlier in this report together with the Government's replies.
При применении правил действия над уведомлениями о доставке, уведомлениями о прочтении, ответами на голосование и автоответами (уведомления "Заместителя") обрабатываются так, как если бы это были сообщения. When rules are applied, delivery receipts, read receipts, voting responses, and Automatic Replies (Out of Office notifications) are processed as if they are messages.
При применении правил действия над уведомлениями о доставке, уведомлениями о прочтении, ответами на голосование и автоответами об отсутствии на месте обрабатываются так же, как и обычные сообщения. When rules are applied, delivery receipts, read receipts, voting responses, and Automatic Replies (Out of Office notifications) are processed as if they're messages.
При заполнении вопросника Сторонам предлагается воспользоваться Обзором стратегии и политики в области борьбы с загрязнением воздуха 2006 года, а также ответами на вопросники 2006 и 2004 годов. When filling out the questionnaire, Parties are encouraged to consult the 2006 Review of Strategies and Policies for Air Pollution Abatement as well as the replies to the 2006 and 2004 questionnaires.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ приветствует делегацию Боснии и Герцеговины, которая продемонстрировала то большое значение, которое она придает Международной конвенции о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей, своим подробным докладом и письменными ответами на перечень вопросов, подлежащих обсуждению при рассмотрении ее доклада. The CHAIRPERSON welcomed the delegation of Bosnia and Herzegovina, which had demonstrated the importance it attached to the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families in its detailed report and written replies to the list of issues to be taken up in connection with the consideration of its report.
Было принято решение о том, что выступления наблюдателей от правительств в порядке осуществления права на ответ будут ограничиваться двумя ответами: выступлением продолжительностью три минуты в случае первого ответа и две минуты- в случае второго ответа в конце общих прений по любому конкретному пункту (пунктам). It was agreed that, with regard to statements by government observers equivalent to a right of reply, a limitation to two replies, of three minutes for the first and of two minutes for the second, at the end of the general debate on any particular item (s), would be observed.
В ответ на Ваше письмо от 24 февраля 2006 года с просьбой представить дополнительную информацию об осуществлении Новой Зеландией резолюции 1373 (2001) имею честь препроводить Контртеррористическому комитету пятый доклад Новой Зеландии с ответами на вопросы и замечания Комитета относительно принятых Новой Зеландией мер по осуществлению резолюции 1373. In reply to your letter of 24 February 2006 requesting further information on New Zealand's implementation of resolution 1373 (2001), I have the honour to transmit to the Counter-Terrorism Committee New Zealand's fifth report, which contains responses to the questions and comments raised by the Committee regarding measures taken by New Zealand to implement resolution 1373.
В соответствии с этой просьбой Секретариат представил Комиссии на ее тридцать восьмой сессии в 2005 году промежуточный доклад, в который был включен подготовленный для нее обзор вопросов, возникших в связи с полученными ответами, а также приводились предполагаемые вопросы, которые можно было бы включить в анализ осуществления Нью-йоркской конвенции. In accordance with that request, the Secretariat presented an interim report to the Commission at its thirty-eighth session, in 2005, which provided the Commission with an overview of issues raised by the replies and envisaged questions which might be added to the survey of the implementation of the New York Convention.
Рабочая группа ознакомилась с ответами стран-членов на вопросник и отметила, что эта информация, касающаяся изменений в области транспортной политики, наряду с данными о тенденциях, наблюдаемых в секторе транспорта стран-членов, представляет собой надежную основу для обсуждения складывающихся тенденций в области транспорта и возможных мер в связи с решением общих вопросов. The Working Party considered replies to the questionnaire from member countries, and noted that this information on developments in transport policies and data on trends in the transport sector of member countries represent a solid background for discussing emerging transport trends and possible actions when addressing common issues.
Я попытался найти подходящий ответ. I cast about for a suitable reply.
Мы рассчитываем на скорый ответ. A prompt reply will be appreciated.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.