Ejemplos del uso de "ответной" en ruso
Эти области отвечают за интерпретацию стрессовых переживаний и определение соответствующей ответной реакции.
These areas are instrumental in interpreting what is stressful and in determining appropriate responses.
Однако эти изменения связаны с уменьшением содержания кальция и не могут исключительно объясняться ответной реакцией на сокращение уровня кислотности.
However, these changes are linked to a decrease in the calcium content and cannot solely be explained as responses to reductions in acidity.
Она также представила информацию о финансируемом ЕС проекте BIOSTRESS (биологическое разнообразие в травянистых полуестественных экосистемах, находящихся под воздействием компонентов глобального изменения) и отметила, что в ходе его осуществления будут накоплены значительные знания об ответной реакции естественной растительности на воздействие озона.
She also provided information about the EU-funded BIOSTRESS project (Biodiversity in herbaceous semi-natural ecosystems under stress by global change components) and noted that it would generate substantial knowledge on the responses of natural vegetation to ozone.
В условиях отсутствия палестинского партнера и продолжающегося палестинского терроризма, который Израиль не в состоянии подавить жесткими мерами, нынешняя политика Шарона вытекает из его стратегически направленного мышления: создать эффективный барьер, переместить некоторые изолированные поселения, оборону которых сложно обеспечить, и подождать ответной реакции.
Absent a Palestinian partner, and given continuing Palestinian terrorism - which Israel's harsh responses fail to quell - what Sharon appears to be doing now follows from his strategic-oriented thinking: set up an effective barrier, move some of the isolated and strategically untenable settlements, and wait for another day.
"Лучше всего эпилепсия лечится ответной электростимуляцией."
Epilepsy can best be treated by responsive electrical stimulation.
Обычно хулиганы ожидают ответной реакции, так что не давайте им повода.
Bullies are often just looking for a reaction, so don’t give them one.
Адвокат был уверен, что сможет опровергнуть доводы прокурора в своей ответной речи.
The defense lawyer was confident that he would be able to answer to the prosecutor's arguments in his rebuttal.
В первую очередь на ум приходит идея ответной реакции на поведение других колеблющихся.
One thinks first of feedback from others who are hesitating.
А руководство Южной Кореи согласилось разместить систему THAAD в качестве ответной, оборонной меры.
South Korea’s leaders have agreed to deploy the THAAD system as a defensive maneuver.
создать эффективный барьер, переместить некоторые изолированные поселения, оборону которых сложно обеспечить, и подождать ответной реакции.
set up an effective barrier, move some of the isolated and strategically untenable settlements, and wait for another day.
На фоне отсутствия позитивных альтернатив несовершенному статус-кво существует риск ещё более мощной ответной реакции.
In the absence of positive alternatives to a deeply flawed status quo, the risk of an even greater backlash is high.
Эти методы являются жестоким свидетельством ответной реакции со стороны ранее подавленных племенных сил, освобожденных оккупацией:
The methods are brutal evidence of a backlash by previously subdued tribal forces that have been unleashed by the occupation:
К сожалению, многое говорит о том, что у Америки нет иммунитета от такого рода ответной реакции.
Unfortunately, there is no reason to believe that America is exempt from the same sort of blowback.
Степень заразности историй зависит от их связи с ответной реакцией, однако первопричиной всегда являются правдоподобные истории.
The contagion rate of stories depends on their relation to feedback, but plausible stories have to be there in the first place.
DoS-атаки и DDoS-атаки иногда используются игроками Xbox Live в качестве ответной меры воздействия на других игроков.
These attacks are sometimes used as retaliation between Xbox Live gameplayers.
Весь мир не может восстановить весь энтузиазм последних лет только благодаря ответной реакции, поскольку также присутствует огромная координационная проблема:
The whole world can't recover all of the enthusiasm of a few years ago from feedback alone, for there is a giant coordination problem:
Да, нынешнее повсеместное разочарование во власти отчасти является негативной ответной реакцией на глобализацию, которая выглядит обузой для национальных государств.
It is true that today’s widespread disillusionment with government is partly a backlash against globalization, which has seemed to impose itself on nation-states.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad