Ejemplos del uso de "ответными" en ruso
Согласно информации, полученной в рамках системы контроля за принимаемыми руководством ответными мерами, степень осуществления рекомендаций в среднем превышает 80 процентов.
According to the information provided through the management response system, the acceptance rate of recommendations has, on an average, been above 80 per cent.
Он также включает в себя более тесное сотрудничество с общественными группами, которые должны быть привлечены для эпиднадзора и работы над ответными мерами.
And it includes closer cooperation with community groups, which should be engaged in disease surveillance and response.
Во многих странах региона нет эффективного сочетания между мониторингом опасностей и предупреждением, выявлением рисков и их анализом, обеспечением готовности к бедствиям и ответными мерами.
At the national level, there is poor articulation between hazard monitoring and warning, risk identification and analysis and disaster preparedness and response in many countries of the region.
То, что мы наблюдаем, и то, что теперь влияет уже на весь мир, - это рукотворная катастрофа, которая может быть остановлена и обращена вспять скоординированными ответными мерами.
What we are witnessing - and what is now affecting the whole world - is a man-made disaster that can be stopped and reversed by a coordinated policy response.
TCS _ 322 Ответное сообщение (ответ не запрашивается)
TCS _ 322 Response Message (no response asked)
Предполагая, что босс это Стрингер Бэлл, будем ждать ответного звонка.
Assuming Stringer Bell is the man, now we wait for the return call.
Несколько новых членов приняли ответные ограничения.
Several new members have adopted reciprocal restrictions.
Эффективными могут быть только совместные ответные действия.
Only a joint response can be effective.
Как вы можете принять ответные меры, если не существует обратного адреса?
How can you retaliate when there is no return address?
Но на эти действия по учёту исламской восприимчивости не последовало соответствующих ответных действий.
But these gestures of cooperation with Muslim sensibilities have not been met by reciprocal gestures.
Израильтяне не сразу открыли ответный огонь, но позднее обстреляли с воздуха ряд автотранспортных средств.
The Israeli forces did not immediately return fire, but later fired at some vehicles from the air.
Однако это приведёт к введению ответного контроля ЕС за мигрантами из Великобритании, что вдвое увеличит британский ущерб.
But this would entail reciprocal EU controls on UK migrants, harming Britons twice over.
Ответные меры и восстановление: вызовы и извлеченные уроки
Response and recovery: challenges and lessons learned
Суть его в том, что сочувствие приводит к добрым делам, которые позже воздаются ответным добром.
And there, the basic idea is that compassion leads you to do good things for people who then will return the favor.
Бескорыстное сотрудничество в данных вопросах может, в итоге, сработать на пользу стране, повысив ее репутацию и приведя к ответной помощи:
Selfless cooperation on these issues can actually work to a country's advantage by boosting its reputation and generating reciprocal support:
Правообладатель может выбрать одно из следующих ответных действий:
There are a few things that the claimant can do in response to your appeal:
С тех пор Ким Ёнг II так и не предпринял свой обещанный ответный визит в Сеул.
Since then, Kim Jong Il has failed to make his promised return visit to Seoul.
В конце концов, протекционистские меры США почти наверняка вызовут ответные действия со стороны их партнеров, возможно даже приведут к началу торговых войн, что усугубило бы экономические страдания для всех.
After all, protectionist measures from the US would almost certainly spark reciprocal actions by its trade partners, potentially even spurring a trade war that compounds the economic pain for all.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad