Ejemplos del uso de "ответственного" en ruso
Traducciones:
todos1865
responsible1549
accountable78
in charge61
senior48
liable36
crucial10
otras traducciones83
Ни демократия, ни «свобода» не помогают демографии. Наличие ответственного правительства не повышает рождаемость.
But there is absolutely no ancillary demographic benefit from democracy or “freedom,” nor is there any relationship between having an accountable government and having a high level of fertility.
Назначение нового лица, ответственного за основное средство.
Assign a new person who is in charge of the fixed asset.
Работал в качестве ответственного сотрудника и позднее в качестве заместителя Директора по международным вопросам, дипломата, старшего дипломата, а затем и руководителя представительства Венгрии при Организации Объединенных Наций.
He has worked as a desk officer and later as Deputy Director for International Affairs, diplomat, senior diplomat and subsequently as head of the Mission of Hungary to the United Nations.
Сведения, которые приводятся в докладах, призывах к незамедлительным действиям, открытых письма и в ходе кампаний международных организаций, а также региональных или страновых сетей, являются для Специального представителя чрезвычайно важным источником информации, имеющей ключевое значение для эффективного и ответственного осуществления ее мандата.
The data provided by international organizations, as well as regional or country-specific networks, in their reports, urgent appeals, open letters and campaigns represent an essential source of information for the Special Representative, crucial to the effectiveness and responsiveness of her mandate.
Руководство Ответственного Инвестора по Изменению Климата
The Responsible Investor’s Guide to Climate Change
После проведенной оценки риски, требующие учета, должны перепоручаться вниманию ответственного за риск сотрудника, который будет отвечать за их регулирование.
After evaluation, risks requiring treatment should be assigned to the appropriate risk owners, who would be accountable for managing them.
Они обыщут каждую отъезжающую машину кроме машины ответственного лица, так что быстрее, залезай.
They will search every vehicle leaving except the car of the man that is in charge, so hurry, get in.
Наконец, мы принимаем к сведению соображения Генерального секретаря относительно целесообразности назначения старшего должностного лица, ответственного за вопросы предотвращения и предупреждения сексуального насилия в рамках всей системы Организации Объединенных Наций.
Finally, we take note of the Secretary-General's consideration of the advisability of the appointment of a senior person with responsibility to attend to the prevention of and response to sexual violence across the United Nations system.
В рамках наших всеобъемлющих усилий по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, мы должны решать важные экологические проблемы, такие как изменение климата и защита биологического многообразия, и мы все должны выполнить свои обязательства в отношении обеспечения ответственного и справедливого управления ресурсами Земли согласно Йоханнесбургскому плану выполнения решений.
In our overall efforts to reach the Millennium Development Goals, we must tackle crucial environmental challenges such as climate change and biodiversity protection, and we should all live up to our commitment regarding the responsible and equitable management of the Earth's resources, as set out in the Johannesburg Plan of Implementation.
Изменение работника, ответственного за цель кампании
Changing the worker who is responsible for a campaign target
преисполнены решимости активизировать усилия для обеспечения транспарентного, ответственного, подотчетного, справедливого, эффективного и действенного руководства в городах и других населенных пунктах.
Resolve to intensify efforts to ensure the transparent, responsible, accountable, just, effective and efficient governance of cities and other human settlements.
Если вы не знаете, какая версия используется, уточните у сотрудника, ответственного за сайт, или у специалистов из ИТ-отдела.
If you are not sure which one you are using, ask the person in charge of your site, or your IT department.
Для ответственного использования потребуются адекватные экономические стимулы.
Responsible use will require adequate economic incentives.
Важнейшим условием успеха является рациональное управление — обеспечение транспарентного, ответственного, подотчетного, справедливого и эффективного руководства городами, населенными пунктами и городскими районами.
A key to success is good governance — the promotion of transparent, responsible, accountable, just, effective and efficient governance of towns, cities and metropolitan areas.
Пуштунистан де-факто, к которому долго стремились пуштуны, сейчас вырос на руинах продолжающейся исламистской воинственности, но без какого-либо ответственного политического органа.
A de facto Pashtunistan, long sought by Pashtuns, has now grown up on the ruins of an ongoing Islamist militancy, but without any political authority in charge.
Пожалуйста, поприветствуйте ответственного за этот банкет, Дейва Кингмана.
Welcome the man responsible for this junket, Dave Kingman.
Мы преисполнены решимости активизировать усилия для обеспечения транспарентного, ответственного, подотчетного, справедливого, эффективного и оперативного руководства городами и другими населенными пунктами.
We resolve to intensify efforts for ensuring transparent, responsible, accountable, just, effective and efficient governance of cities and other human settlements.
Трамп, как и Никсон, вполне может опасаться, что, если он не уволит человека, ответственного за расследование его деятельности, может вскрыться нечто ужасное.
Trump, like Nixon, may have feared that unless he fired the person in charge of investigating him, some terrible revelation would be forthcoming.
Выберите работника, ответственного за проект по массовому набору сотрудников.
Select the worker who is responsible for the mass hire project.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad