Ejemplos del uso de "отвечала" en ruso
Traducciones:
todos2718
be responsible1011
respond626
reply545
answer413
be in charge56
say back1
otras traducciones66
Комитет согласился с этими рекомендациями и призвал Стороны обеспечить, чтобы документация по ОВОС отвечала требованиям, содержащимся в добавлении II к Конвенции, и в соответствии с надлежащей практикой была достаточно качественной.
The Committee agreed with these recommendations and encouraged Parties to ensure that the EIA documentation met the requirements of Appendix II to the Convention and, as a matter of good practice, was of sufficient quality.
Это участок, за который отвечала Саня Гупта.
This is a segment that Sanjay Gupta actually took care of.
И в это сложно поверить - девушка отвечала взаимностью.
And wonderful to believe, the lady was in love with me.
Я должна объяснить - я никогда не отвечала на такие викторины.
I should explain - I have never taken a bridal quiz before.
Она не отвечала на мои звонки, поэтому, ты знаешь, что я сделал?
She wouldn't take my call, so you know what I did?
Она отвечала: "Да, молитва эффективна. Но нужно так же опасаться кругов силы."
In response she said, "Yes, praying is effective, but also beware of the power of circles."
Но я рада была ее платить, потому что на каждый удар я отвечала двумя.
But I was happy to pay it, because for every blow that I received, I was able to deliver two.
А я им отвечала, "Ну, Обама мой брат, так что и ты мой брат тоже".
And I'd say "Well, Obama's my brother, so that makes you my brother too."
Она не отвечала на мои звонки, я пошла искать её, и увидела её машину снаружи.
She hasn't picked up any of my calls, so I went looking for her and saw her car out front.
В более ранних версиях сервера Exchange за поддержку нестандартных адресных пространств отвечала служба обновления получателей.
In earlier versions of Exchange Server, support for non-standard address spaces was the responsibility of the Recipient Update Service.
Член Научного комитета; отвечала за анализ схемы распределения курсов на всех кафедрах Ливанского университета (октябрь 2000 года)
Member of the Scientific Committee in charge of studying the courses distribution on all the Lebanese University units (October 2000)
Какая бы часть мозга ни отвечала за это, «она предназначена лишь для того, чтобы считать», — говорит Бромедж.
Whatever it is in the brain that’s responsible, “all it has to do is count,” Bromage said.
Будучи старшей по внекорабельной деятельности, она отвечала перед Кортом за все, что относилось к выходу в открытый космос.
As the lead EVA officer, she was Korth’s point person for anything related to the spacewalk.
Имейте в виду, если бы я полностью отвечала за приготовления, возможно, это было бы веселее - более похоже на вечеринку.
Mind you, if I'd been totally in charge of the arrangements, it might have been more fun - more like a party.
Я отвечала: "Нет, надо, чтобы было 15 часов". И я плавала пару минут вперёд и назад до достижения полных 15 часов.
I say, "No, it's got to be 15 hours," and I swim another minute out and another minute back to make the 15 hours.
По данным МВФ и Всемирного банка, Мавритания первоначально не отвечала критериям отбора, однако впоследствии предприняла шаги для совершенствования управления государственными финансами.
According to IMF and World Bank information, Mauritania initially did not meet the eligibility requirements, but has since taken steps to improve its public finance management.
Отвечала за стратегическое планирование, координацию и осуществление программ рекламы и популяризации услуг и продукции крупных международных и греческих компаний, 1969-1985 годы
Responsibilities included strategic planning, coordination and implementation of the programmes for the promotion and publicity of services and products for major international and Greek companies, 1969-1985
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad