Ejemplos del uso de "отвечают всем требованиям" en ruso
В общем, по словам Голда, защитные слои модуля BEAM, по прочности напоминающие кевлар, отвечают всем требованиям безопасности.
Gold says BEAM’s “Kevlar-like” protective layers will measure up.
Взгляните, что мы имеем - только три кандидата отвечают всем требованиям.
And look what happens - only three candidates remain that fit the bill.
Две недели назад было проведено голосование, на котором было решено не включать тунца в список исчезающих видов, несмотря на все научные подтверждения от двух комиссий о том, что они отвечают всем требованиям для включения в Приложение I конвенции СИТЕС.
They were voted on and rejected just two weeks ago, despite outstanding science that shows from two committees this fish meets the criteria of CITES I.
На протяжении 40 лет существования Группы на практике это положение выполнялось следующим образом: Группа проводила обзор списка всех кандидатов, которые отвечают всем требованиям, предъявляемым к сотруднику на данной должности, затем проводила сравнительную оценку, представляла результаты этой сравнительной оценки и рекомендовала кандидата, который, по ее мнению, обладает наилучшей квалификацией и имеет наибольший опыт, необходимые для оказания Группе помощи в выполнении ее обязанностей.
During the Unit's 40 years of existence, the practice for the implementation of this provision has been one by which the Unit reviews the list of all the candidates that meet all the requirements of the post, makes a comparative evaluation, submits the comparative evaluation and recommends the candidate who, in its view, is the best qualified and experienced to assist it in discharging its duties.
Режим полного финансирования будет поддерживаться за счет дополнительного начисления взносов с учетом необходимости покрытия ежегодного увеличения объема обязательств, связанных с начислением стоимости текущих услуг сотрудников, которые еще не отвечают всем требованиям в отношении возраста и срока службы, и корректировки с учетом актуарных прибылей и потерь от инвестиций и других факторов, которые могут отличаться от отраженных в актуарных предположениях.
Full funding, once attained, would be maintained through additional assessments required to provide for the annual increase in liabilities related to ongoing service cost accruals for staff who have not reached full eligibility or accrual status, and to adjust for actuarial gains or losses from investment and other experience that may be different than expected as per the actuarial assumptions.
Паспорта и удостоверения личности Лихтенштейна отвечают всем требованиям, касающимся защиты от подделки, обеспечения безопасности данных и осуществимости международного контроля.
Liechtenstein passports and identity documents fulfill all requirements concerning protection against forgery, data security, and international verifiability.
CFD (контракты на разницу) отвечают всем этим критериям.
CFDs (Contracts For Difference) satisfy all these criteria.
Исполнение этого товара соответствует всем требованиям.
The version corresponds to the ordered article.
Он согласился с тем, что уведомления отвечают всем критериям, изложенным в приложении II, кроме критерия (b) (iii) в случае Иордании и Норвегии.
It agreed that the notifications had met all the criteria of Annex II with the exception of criterion (b) (iii) for Jordan and Norway.
Эта дотация отвечает всем требованиям, предъявленным нашему партнеру.
Remuneration is in line with the high expectations we have of our partners.
Сотрудники, которые считаются набранными на международной основе в соответствии с правилом 104.7 (а) и не утратили право на отпуск на родину в соответствии с правилом 104.7 (с) и которые проходят службу за пределами своей родины и отвечают всем другим предусмотренным на этот счет критериям, имеют право один раз в каждые два года зачитываемой для этой цели службы совершить поездку на родину за счет Организации Объединенных Наций с целью проведения на родине разумной части ежегодного отпуска.
Staff members regarded as international recruits under rule 104.7 (a) and not excluded from home leave under 104.7 (c), who are residing and serving outside their home country and who are otherwise eligible, shall be entitled once in every two years of qualifying service to visit their home country at United Nations expense for the purpose of spending in that country a reasonable period of annual leave.
Представители Евросоюза объявили о том, что теперь этот закон соответствует всем требованиям, выполнение которых необходимо для введения безвизового режима.
It announced that the law now meets conditions for visa-free travel.
Они вновь подчеркивают, в первую очередь, свое абсолютное право как граждан, которые отвечают всем объективным требованиям, предъявляемым к статусу избирателя (в частности, требованиям, касающимся гражданского совершеннолетия, нелишения гражданских прав в результате осуждения по общеуголовному делу или в силу высокой степени инвалидности), голосовать на всех референдумах по политическим вопросам, организуемым в их избирательном округе.
They again assert, first, their absolute right, as citizens fulfilling all the objective conditions for elector status (in particular, those relating to age of majority, non-deprivation of civil rights following a conviction under ordinary law, or major disability) enabling them to vote in all political ballots held at their place of residence for electoral purposes.
Если ваш запрос о выводе средств не отвечает всем требованиям, Компания вправе по собственному усмотрению не выводить средства, пока не будут выполнены все законные требования.
If your withdrawal request is made to us without meeting all requirements, the Company reserves itself absolute discretion to execute this withdrawal request until all legal requirements are met.
Мы признаем, что, хотя ее результаты не вполне отвечают всем нашим чаяниям, были достигнуты обнадеживающие договоренности и приняты решения, направленные на осуществление целей режима избавления от ядерного оружия в стремлении заставить ядерные государства действовать в духе доброй воли, выполнять свои международные обязательства и ответственность, а также продолжать переговоры, направленные на уменьшение угрозы ядерной войны.
We recognize that, even though the results were not exactly what we desired, encouraging agreements and decisions were reached in the effort to achieve the objectives of the denuclearization regime which seeks to encourage nuclear States to act in good faith, to meet their international responsibilities and duties and to continue negotiations aimed at eliminating the threat of nuclear war.
MAYZUS Investment Company Limited работает с MetaTrader 4 с самого начала своего существования, т.к. данная платформа удовлетворяет всем требованиям клиентов.
MAYZUS Investment Company Limited has provided an access to MetaTrader 4 platform for its clients from the very beginning of the company’s existence, as it delivers an outstanding value and meets all clients’ expectations.
На основе представленной информации он согласился с тем, что уведомления отвечают всем критериям, изложенным в приложении II, кроме критерия (b) (iii).
It agreed that, on the basis of the information currently available, the notifications had met all the criteria of Annex II with the exception of criterion (b) (iii).
Свяжитесь с нами, если у вас возникнут вопросы по поводу данной политики или если вам кажется, что ваше рекламное объявление соответствует всем требованиям и не было одобрено по ошибке.
If you have any questions about this policy or feel that your ad is compliant and was wrongly not approved, please contact us.
Сотрудники, которые считаются набранными на международной основе в соответствии с правилом 104.7 (а) и не утратили права на отпуск на родину в соответствии с правилом 104.7 (с) и которые проходят службу за пределами своей родины и отвечают всем другим предусмотренным на этот счет критериям, имеют право один раз в каждые два года зачитываемой для этой цели службы совершить поездку на родину за счет Организации Объединенных Наций с целью проведения на родине разумной части ежегодного отпуска.
Staff members regarded as international recruits under rule 104.7 (a) and not excluded from home leave under 104.7 (c), who are residing and serving outside their home country and who are otherwise eligible, shall be entitled once in every two years of qualifying service to visit their home country at United Nations expense for the purpose of spending in that country a reasonable period of annual leave.
Видеореклама и другие виды динамической рекламы должны соответствовать всем требованиям, перечисленным в настоящих Правилах рекламной деятельности, включая Нормы сообщества, а также требованиям, изложенным ниже.
Video adverts and other dynamic advert types must comply to all of the rules listed in these Advertising Policies, including the Community Standards, as well as the policies below:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad