Ejemplos del uso de "отводит глаза" en ruso

<>
IT-фирмы слишком долго отводили глаза от манипулирования их сетями со стороны экстремистских групп, а в настоящее время авторитарных правительств. Tech firms have too long looked away at the manipulation of their networks by extremist groups and now authoritarian governments.
Он смотрит на нее, когда она говорит об исследовании потом ловит ее взгляд и отводит глаза. He looks at her when she's talking about the study, and then catches her eye, and then looks down and away.
Но умерли пять человек, а твой муж отводит от меня глаза. And five people are dead, and your husband can barely look me in the eye.
У страха глаза велики. Fear has magnifying eyes.
Клиент гарантирует, что он очень внимательно и аккуратно проанализировал часть своих активов, которые он отводит на долю рискового капитала. Клиент признает, что рисковый капитал представляет собой объем денежных средств, который Клиент желает потратить на риск и потеря которого никак не скажется на его положении. The Customer represents and warrants that the Customer has very carefully considered the portion of the Customer's Assets which the Customer deems to be Risk Capital; the Customer recognizes that Risk Capital is the amount of money the Customer is willing to put at risk and if lost would not, in any way, change the Customer's life style or otherwise materially effect Customer.
Открой рот, закрой глаза. Open your mouth and close your eyes.
Незаконные доходы - это традиционная проблема для большинства развивающихся стран. Transparency International в своем индексе коррупции отводит 61-е место Турции, 73-е Бразилии, и 75-е Китаю. Graft is a particular problem in most developing countries: Transparency International’s global corruption index ranks Turkey at 61st, Brazil at 73rd and China at 75th.
Мне нравятся твои глаза! I like your eyes!
Арабская культура отводит значимое место поэтическому выражению мысли, поэтому неслучайно поэзия появляется регулярно в пропаганде Аль-Каиды. Arab culture places a high value on poetic expression, so it is no coincidence that it appears repeatedly in Al Qaeda's propaganda.
У неё зелёные глаза. She has green eyes.
Клаус рассматривает политические партии как костяк любой демократической системы и отводит мало места гражданскому обществу в политике. Klaus sees political parties as the backbone of any democratic system and sees little place for civil society in politics.
У неё синие глаза. Her eyes are blue.
Наш Основной Закон даже позволяет избирать иностранных подданных в нашу законодательную власть и отводит им одну пятую мест. Our Basic Law even allows for foreign nationals to be elected to one-fifth of the seats in our legislature.
Глаза это зеркало души. The eye is the mirror of the soul.
Эффективное исполнение такого амбициозного мандата особенно важно с учетом двух новых приоритетных направлений деятельности, которые "Большая двадцатка" отводит СФС: Effective execution of such an ambitious mandate is particularly important in view of two emerging G-20 priorities for the FSB:
Её глаза сверкали, отражая свет комнаты. Her eyes shone as they reflected the light of the room.
Модель цивилизации, которая отводит человеку с его достоинством центральное место, может также стать основой для подлинной дискуссии относительно будущего Европы. By taking the model of a civilisation that puts man and his dignity in a central position, it can also be the starting point for a genuine discussion on the future of Europe.
У неё набежали слёзы на глаза. The tears began to gather in her eyes.
Он опускает щит, потом поднимает его и отводит чуть в сторону перед ударом. He swings his shield low, levels at the head, but drops point before shock.
В этот раз я закрою глаза на ваше опоздание. I will overlook your lateness this time.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.