Ejemplos del uso de "отдадим" en ruso

<>
Traducciones: todos596 give553 send16 repay9 otras traducciones18
Это мы отдадим Толстяку Мо. This goes to Fat Moe.
Мы отдадим весь наш долг, дорогая. We made it, my dear.
Излишнее количество мы отдадим в Ваше распоряжение. Until then the goods remain at your disposal.
Нет, мы не отдадим Кошечку в приют. No, Kitty is not going to a shelter.
Кровь отдадим, но оружие - ни за что. We'll hand over the blood, but never our weapons.
Если мы отдадим им её голову, возможно, они уйдут. If we hang her head outside, they might turn back.
Мы отдадим вам долг завтра, с заработанных на улице денег. The money we make in the street tommorow will cancel out that.
Мы этот ларец не отдадим, пока мы не будем удовлетворены. We're not givin 'up this chest till we're satisfied.
И если мы отдадим эту улику, то никогда не поймаем Могильщика. And if we turn over that evidence, we will never catch the Grave Digger.
А это значит, что мы отдадим эти машины в руки нашего прирученного гонщика. That means handing these cars over to our tame racing driver.
Может, вы дадите нам денег на лекарства, а мы отдадим долг, когда пациенты заплатят. Perhaps you could advance us the drugs and we could pay you once we've charged the patients.
Если ты не найдешь, Сэм, мы что-нибудь придумаем, но мы не отдадим его назад в приют. If you don't, Sam, I mean, we'll just, we'll figure something out, but we're not gonna take him back to the shelter.
Если мы отдадим ее в руки папистов, то они посадят ее на трон и тогда я покойник. We let her fall into the hands of the papists, they'll set her up as Queen - and I'm dead.
Слушай, если мы смонтируем из записей камеры наш деморолик, отдадим его в нужные руки, то у нас будет свое шоу на ТВ. You know, if we edit that dash cam footage down, get our demo reel into the right hands, we could have our own TV show.
Если мы не можем использовать новые технологии для себя, мы отдадим нашу личную и коллективную свободу выбора, что оставит нам мало поводов для оптимизма. If we fail to harness new technologies for ourselves, we will have surrendered our personal and collective agency, leaving little reason for optimism.
Но тем не менее, мы должны выяснить, как эти машины покажут себя на нашем треке а это естественно значит, что мы отдадим их нашему ручному гонщику. But nevertheless, we must find out how fast these cars go round our track, and that of course means handing them over to our tame racing driver.
Если мы будем применять к катастрофическим рискам тот же самый благоразумный анализ, который вынуждает нас покупать страховку - умножая вероятность на последствия - то мы несомненно отдадим приоритет мерам по сокращению такого рода чрезвычайного риска. If we apply to catastrophic risks the same prudent analysis that leads us to buy insurance - multiplying probability by consequences - we would surely prioritize measures to reduce this kind of extreme risk.
В первую очередь давайте отдадим дань жертвам, гражданским служащим, которые бросились им на помощь, и межправительственным и общественным гуманитарным организациям, которые, в трагических обстоятельствах, продемонстрировали, что наилучший ответ и на беды, и на надежды человечества — это сотрудничество, это протянутая в знак солидарности и помощи рука, это достойное человека поведение вне зависимости от любых обстоятельств. The first tribute is for the victims, for the public servants who rushed to their aid and for the intergovernmental and civil society humanitarian organizations which, in tragic circumstances, demonstrated that the best response to both the ills and hopes of human kind is to demonstrate cooperation, to extend a hand in solidarity and aid and to act humanely irrespective of any other circumstances.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.