Ejemplos del uso de "отдаленное" en ruso
Traducciones:
todos774
remote532
distant196
distance17
outlying11
alienate7
postpone3
far off2
otras traducciones6
Отдаленное местонахождение тюрьмы создает для семьи трудности в его посещении и в снабжении его продуктами питания и другими предметами быта.
The remote location has made it difficult for the family to visit him and provide food and other supplies.
Германия занимает отдаленное второе место: там 21% опрошенных предпочли бы получить постоянную работу.
Germany ranks a distant second, with 21% of those surveyed saying they would prefer a permanent position.
Соглашение о прекращении огня между обеими сторонами, вступившее в силу в марте 2013 года, стремительно превращается в отдаленное воспоминание.
The ceasefire struck between the two sides in March 2013 is fast becoming a distant memory.
Для религиозной иерархии шиитов, давно привыкшей к тому, что пришествие Махди откладывается на отдаленное будущее, настойчивый милленарианизм Ахмадинежада является довольно неприятным явлением.
For the Shia religious hierarchy, long accustomed to relegating the advent of the Mahdi to a distant future, Ahmadinejad’s insistent millenarianism is troublesome.
Мы можем рассказать о далеком прошлом, строить планы на отдаленное будущее, обсуждать между собой идеи, чтобы идеи развивались за счёт мудрости, накопленной группой.
We can talk about the distant past, plan for the distant future, discuss ideas with each other, so that the ideas can grow from the accumulated wisdom of a group.
Полагая, что можно изобрести устройство, которое будет определять квантовое состояние вещества индивидуума в местоположении и передавать эту модель в отдаленное местоположение для повторной сборки, у тебя не будет фактически транспортированного индивидуума.
Assuming a device could be invented which would identify the quantum state of matter of an individual in one location and transmit that pattern to a distant location for reassembly, you would not have actually transported the individual.
Если всеобщее выполнение международного порядка, основанного на правилах, пока еще похоже на отдаленное будущее, важной причиной для этого является то, что страны, которые должны быть ведущими в этой сфере, очень часто ведут себя как государства-изгои.
If universal conformity to a rules-based international order still seems like a distant prospect, an important reason is that countries that should be leading the charge still so often behave like rogue states.
Сделав возможным строительство городов в любом месте, они отдалили нас от наболее важных связей, между людьми и природой.
By making it possible to build cities anywhere and any place, they've actually distanced us from our most important relationship, which is that of us and nature.
Этнические конфликты в отдаленных регионах также будут испытанием политического контроля Си.
Ethnic conflicts in outlying regions will also test Xi’s political control.
Эти бандитские формирования отомстили сторонникам Муаммара и отдалили от себя значительные слои общества.
These rogue units have exacted vengeance on Qaddafi supporters and alienated significant segments of society.
Это не решит проблему CO2 в долгосрочной перспективе, но, во всяком случае, это отдалит катастрофу.
This would not solve the CO2 problem in the long run, but at least it would postpone the catastrophe.
Однако мы вынуждены отметить, что, к сожалению, все эти возможности представляются весьма отдаленными, пока не урегулирован политический и институциональный тупик, образовавшийся, в частности, в результате президентских выборов в Республике.
We are forced to note, however, that unfortunately all these solutions seem far off as long as the political and institutional impasse affecting Lebanon has not been resolved, in particular by the election of a president of the Republic.
Еще более впечатляющи региональные достижения в трех областях: дистанционное образование, дистанционное медицинское обслуживание и применение спутниковых технологий для обеспечения связи с отдаленными районами.
Even more impressive are three of the recent promising regional success stories: distance education, telemedicine and the use of satellite technology to provide access in remote areas.
Женщины и мужчины, проживающие в деревнях и на отдаленных островах, имеют равные со всеми остальными жителями Фарерских островов права.
Women and men living in the more remote villages and on the outlying islands enjoy the same rights as other citizens of the Faroes.
Противодействие введению новых санкций против Ирана в Совете Безопасности еще больше отдалило Турцию от ЕС и США.
Opposing new sanctions against Iran in the Security Council further alienated Turkey from both the EU and the US.
Но более отдаленная опасность не пробуждает наши эмоции, и мы часто откладываем принятие мер предосторожности на неопределенный срок.
But more remote risks simply do not stimulate our emotions, so we often postpone taking action indefinitely.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad