Ejemplos del uso de "отделений связи" en ruso

<>
Руководители полевых отделений и отделений связи и Бюро по вопросам поведения персонала подотчетны Специальному представителю через одного из его заместителей. The heads of field and liaison offices and of the Personnel Conduct Office report to the Special Representative through one of his Deputies.
Исполнительным главам соответствующих организаций системы Организации Объединенных Наций следует обеспечить своевременное и должное планирование преемственности на уровне глав своих отделений связи. The executive heads of the United Nations system organizations concerned should ensure timely and proper succession planning for the heads of their liaison offices.
Он включает описание функций и сведения о кадровом обеспечении расположенных в Нью-Йорке отделений связи и представительств, которые финансируются из регулярного бюджета. It includes a description of the functions and the level of staff resources of liaison offices and representation in New York funded from the regular budget.
Его делегация вряд ли сможет поддержать какие-либо просьбы отделений связи о выделении дополнительных ресурсов без проведения соответствующего обзора, к которому призывает ККАБВ. His delegation would have difficulty supporting any requests for additional resources by liaison offices without having had the benefit of the review called for by ACABQ.
Кроме того, Комитету представляется, что даже после размещения отделений связи в Женеве, Вене и Найроби многие представляемые документы, поступающие в бюро, должны будут обрабатываться в режиме «онлайн». Furthermore, it appears to the Committee that even with the placement of liaison offices in Geneva, Vienna and Nairobi, many of the submissions received by the office would have to be dealt with online.
В компетенцию двух отделений связи входит поддержание контактов и обеспечение координации с правительственными учреждениями, дипломатическим корпусом, неправительственными организациями, средствами массовой информации и представительствами учреждений системы Организации Объединенных Наций. The scope of activities of the two liaison offices encompasses efforts to liaise and coordinate with government authorities, the diplomatic community, non-governmental organizations, the media and representative offices of the United Nations system.
Следует доработать формулировки пункта 22 и предоставить дополнительную информацию о порядке подчинения и процедурах подотчетности бюро в Центральных учреждениях и отделений связи, о которых говорилось в пункте 25. The wording of paragraph 22 deserved further attention, and additional information should be provided on the chain of command and reporting lines between the Headquarters office and the liaison offices referred to in paragraph 25.
Проект решения III Обзор структуры и функций всех расположенных в Нью-Йорке и финансируемых из регулярного бюджета отделений связи или представительств организаций, штаб-квартиры которых расположены в других странах Draft decision III Review of the structure and functions of all liaison offices or representation in New York of organizations headquartered elsewhere funded from the regular budget
МООНСА поддерживает тесные контакты с соседними странами, политическими миссиями и страновыми группами в регионе и обеспечивает координацию осуществляемой ими деятельности, в частности, при содействии отделений связи в Исламабаде и Тегеране. UNAMA maintains close contact and coordinates activities both with neighbouring countries and with political missions and country teams in the region, for example, through its liaison offices in Islamabad and Tehran.
С этой целью Генеральный секретарь создал Канцелярию Координатора по вопросам готовности к пандемии гриппа в Нью-Йорке для Секретариата, фондов, программ и отделений связи Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке. To this end, the Secretary-General created the Office of the New York Pandemic Influenza Preparedness Coordinator for the United Nations Secretariat, funds, programmes and liaison offices in New York.
Европейский союз принимает к сведению проведенный Генеральным секретарем обзор структуры и функций отделений связи и заявление Секретариата о том, что отделения связи вносят существенный вклад в программы работы своих головных подразделений. The European Union took note of the Secretary-General's review of the structure and functions of liaison offices and of the Secretariat's statement that the liaison offices provided substantive contributions to the work programmes of their parent offices.
Комитет намерен вернуться к рассмотрению данного вопроса и изучить функции и уровень кадрового обеспечения отделений связи в Нью-Йорке в контексте рассмотрения им предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2006-2007 годов. The Committee intends to revert to the issue and examine the functions and level of staff resources of the liaison offices in New York in the context of its examination of the proposed programme budget for the biennium 2006-2007.
В первые месяцы 2006 года в целях обеспечения готовности Секретариата и фондов, программ и отделений связи в Нью-Йорке была учреждена Канцелярия Координатора системы Организации Объединенных Наций по проблеме гриппа в Нью-Йорке. During the first months of 2006, in order to ensure the preparedness of the Secretariat and the funds, programmes and liaison offices in New York, the Office of the New York Influenza Pandemic Coordinator was created.
С другой стороны, с учетом того, что эти контакты имеют широкий резонанс, а также с учетом функций по координации работы двух региональных отделений связи крайне важно сохранить класс должности заместителя Директора на уровне Д-1. Again, bearing in mind the high-profile nature of these contacts, and taking account of the coordination role over the two regional liaison offices, maintenance of the D-1 level for the Deputy Director post is vital.
с озабоченностью отмечает, что Институт накопил задолженность перед Организацией Объединенных Наций и Фондом недвижимого имущества для международных организаций в связи с неоплатой расходов на аренду и содержание своих отделений связи в Нью-Йорке и Женеве; Notes with concern that the Institute has accumulated a debt to the United Nations and to the Fondation immobilière pour organisations internationales owing to lack of payment of rent and maintenance for its liaison offices in New York and Geneva;
Штаб-квартира ЮНЕП расположена в Найроби, Кения, и она имеет региональные отделения для Африки, Азиатско-Тихоокеанского региона, Европы, Латинской Америки и Карибского бассейна, Северной Америки и Западной Азии, а также целый ряд других отделений связи. UNEP is headquartered in Nairobi, Kenya, and maintains regional offices for Africa, Asia-Pacific, Europe, Latin America and the Caribbean, North America and West Asia, as well as a number of other liaison offices.
Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам рассмотрел доклад Генерального секретаря об обзоре структуры и функций всех расположенных в Нью-Йорке и финансируемых из регулярного бюджета отделений связи или представительств организаций, штаб-квартиры которых расположены в других странах. The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions has considered the report of the Secretary-General on the review of the structure and functions of all liaison offices or representation in New York of organizations headquartered elsewhere funded from the regular budget.
Генеральная Ассамблея также должна работать над рационализацией использования услуг консультантов, обеспечивая при этом, чтобы они не использовались для замены штатных сотрудников или в качестве их альтернативы, и ей необходимо рассмотреть возможность объединения многочисленных отделений связи в Северной Америке и Европе. The General Assembly should also work to rationalize the use of consultants, ensuring that they were not used as a replacement or substitute for posts, and should consider consolidating the multiple United Nations liaison offices in North America and Europe.
в случае создания в других местах службы отделений связи по вопросам этики важность обеспечения самых высоких стандартов этики будет в большей степени восприниматься как вопрос, затрагивающий всех сотрудников в рамках всей системы, а не вопрос, относящийся лишь к Центральным учреждениям. The importance of maintaining the highest ethical standards would be more readily perceived as a matter affecting all staff worldwide and not as a purely Headquarters issue if ethics liaison offices were established at other duty stations.
Для полевых отделений и отделений связи предлагается учредить одну должность координатора в штаб-квартире в Киншасе путем перевода одной должности из Отдела по политическим вопросам, упразднить две должности руководителей отделений и учредить восемь должностей помощников по административным вопросам (категория полевой службы). In the Field and Liaison Offices, it is proposed to create one post of Coordinator at Kinshasa headquarters by redeploying a post from the Political Affairs Division, to abolish two posts of Head of Office and to create eight posts of Administrative Assistant (Field Service).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.