Ejemplos del uso de "отделяющая" en ruso con traducción "separate"
Traducciones:
todos196
separate125
detach21
decouple16
divorce11
strip6
dissociate6
split4
single3
unbundle1
carve out1
mark off1
otras traducciones1
Котильон - это красная нить, отделяющая класс от среднего класса.
Cotillions of a common thread that separate the class from the middle class.
5. Как называется горная цепь, отделяющая Европу от Азии?
5. What is the name of the mountain range that separates Europe from Asia?
У индусов тоже была река, отделяющая землю живых от земли мертвых.
You see, the Indians also had a river that separates the land of the living from the land of the dead.
Бездна, отделяющая эти группы от интересов крупных политиков Америки и ЕС разрастается, дестабилизируя мировую экономику.
The chasm separating these groups from the agenda pursued by American and EU policymakers is growing, destabilizing the world economy.
символ "@", отделяющий имя от домена.
The at sign (@) character that separates the name from the domain name
Салаги, сегодня мы отделяем слабых от сильных.
Pledges, tonight, we separate the weak from the strong.
Пронзающие покров, что отделяет жизнь от смерти.
Piercing the tissue that separates life from death.
Выберите Отделять несрочные элементы и нажмите Сохранить.
Choose Separate items identified as Clutter > Save.
Экономику нельзя отделять от социальных и политических забот.
Economics can never be separated from social and political concerns.
Первым шагом должно быть отделение мирных чеченцев от мятежников.
The first step must be to separate peaceful Chechens from the rebels.
отделяет ссылку на лист от ссылки на диапазон ячеек.
Separates the worksheet reference from the cell range reference
Конечно, нельзя отделять суд от общей ситуации в стране.
Of course you can’t separate the trial from the overall situation in the country.
Ключевым элементом любого такого подхода является отделение работы от дохода.
The key element in any such approach is to separate work from income.
Это несомненно отделяет нас от всех остальных в царстве животных.
This is something that clearly separates us from the animal kingdom.
Время от времени бывает необходимо отделять кровяные тельца от сыворотки.
This is one: One of the things that one does occasionally need to do is to separate blood cells from serum.
Третье и, возможно, самое важное, американцы отделяют церковь и государство.
Third, and perhaps most importantly, Americans separate Church and State.
Переборки, отделяющие жилые помещения от машинных помещений, должны быть газонепроницаемыми.
The bulkheads separating the accommodation from the machinery spaces shall be gas-tight.
Всё, что отделяет одного человека от другого - это всего лишь кожа.
All that's separating you from him, from the other person, is your skin.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad