Ejemplos del uso de "отделяя" en ruso con traducción "separate"
Traducciones:
todos200
separate125
detach21
decouple16
divorce11
strip6
dissociate6
split4
single3
unbundle1
carve out1
mark off1
otras traducciones5
Однако оно связывается с двуокисью углерода, отделяя его от остальных газов в выбросах.
But it bonds to carbon dioxide, separating it from the other gases in the exhaust.
Эта Группа планирует, инициирует, контролирует и осуществляет под своим руководством тематические, программные и проектные оценки в Управлении, а также гарантирует независимость деятельности по оценке, отделяя ее от деятельности, связанной с управлением программами и проектами.
The Unit plans, initiates, directs, supervises and carries out thematic, programme and project evaluations in the Office and guarantees the independence of evaluation activities by separating them from programme and project line management.
Потому что я понял это - я думал, я совершаю все эти ритуалы, эти библейские ритуалы, отделяя шерсть от льна, и я спрашивал у всех этих религиозных людей, почему Библия говорит нам делать так, зачем это Богу?
Because I learned that - I was thinking, I was doing all these rituals, these biblical rituals, separating my wool and linen, and I would ask these religious people "Why would the Bible possibly tell us to do this? Why would God care?"
Фактически, по своей конфигурации этот забор, который Израиль, судя по его заявлениям, готов изменить, является барьером, усиленным современными и сложными дополнительными конструкциями, и обретает форму бетонной стены, которая в некоторых местах глубоко заходит на палестинскую территорию, отделяя палестинцев друг от друга.
In actual fact, the configuration of the fence, which Israel declared it is ready to change, is that of a barrier reinforced by sophisticated and complex auxiliary structures, in the form of a concrete wall, in some places cutting deeply into Palestinian territory and separating Palestinians from other Palestinians.
символ "@", отделяющий имя от домена.
The at sign (@) character that separates the name from the domain name
Салаги, сегодня мы отделяем слабых от сильных.
Pledges, tonight, we separate the weak from the strong.
Пронзающие покров, что отделяет жизнь от смерти.
Piercing the tissue that separates life from death.
Выберите Отделять несрочные элементы и нажмите Сохранить.
Choose Separate items identified as Clutter > Save.
Экономику нельзя отделять от социальных и политических забот.
Economics can never be separated from social and political concerns.
Первым шагом должно быть отделение мирных чеченцев от мятежников.
The first step must be to separate peaceful Chechens from the rebels.
отделяет ссылку на лист от ссылки на диапазон ячеек.
Separates the worksheet reference from the cell range reference
Конечно, нельзя отделять суд от общей ситуации в стране.
Of course you can’t separate the trial from the overall situation in the country.
Котильон - это красная нить, отделяющая класс от среднего класса.
Cotillions of a common thread that separate the class from the middle class.
5. Как называется горная цепь, отделяющая Европу от Азии?
5. What is the name of the mountain range that separates Europe from Asia?
Ключевым элементом любого такого подхода является отделение работы от дохода.
The key element in any such approach is to separate work from income.
Это несомненно отделяет нас от всех остальных в царстве животных.
This is something that clearly separates us from the animal kingdom.
Время от времени бывает необходимо отделять кровяные тельца от сыворотки.
This is one: One of the things that one does occasionally need to do is to separate blood cells from serum.
Третье и, возможно, самое важное, американцы отделяют церковь и государство.
Third, and perhaps most importantly, Americans separate Church and State.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad