Ejemplos del uso de "отдыху" en ruso con traducción "holiday"

<>
Мы приехали на отдых по ошибке. We've gone on holiday by mistake.
Моему хозяину нужен тихий и спокойный отдых. My master is in need of a quiet and peaceful holiday.
Это общественные работы, а не лагерь для отдыха. This is community service, not a holiday camp.
оздоравливание и проведение каникул в студенческих лагерях отдыха; convalescence and vacations in students holiday camps;
Так что, отдых от серьезной политики, возможно, закончился навсегда. That holiday from serious politics may be over for good.
Извините, что прервал ваши планы на отдых, мистер Керси. I'm sorry to cut your holiday plans short, Mr. Kersey.
Мы также ассоциируем его со снятием напряжения и отдыхом. We also associate it with being stress-free and on holiday.
Что ж, это вилла для отдыха - тут двери запирать не обязательно. Well, holiday villa - you wouldn't necessarily lock the door.
Кроме того, имеется ряд гостиничных комплексов и домов отдыха на более мелких рифах. In addition, there are a number of hotel developments and holiday homes on smaller cays.
Все это не означает, что банкам нужно предоставить нормативный отдых и забыть о необходимости рекапитализации. None of this means that banks should be granted a regulatory holiday and forget the need to recapitalize.
Медицинскими работниками в регионах обеспечивается проведение медицинских осмотров выезжающих за границу на отдых и оздоровление детей. Medical personnel working in the regions conduct medical examinations of children travelling abroad on holiday and for health reasons.
В этих случаях максимальная продолжительность времени их отдыха устанавливается таким же образом, как и продолжительность ежегодного отпуска. In such cases, the maximum length of time off is determined in the same way as the length of annual holidays.
Зайдите на сайт Changing the Present, созданный TEDster, когда вам понадобится подарок на свадьбу или сувенир на отдыхе. Take a look at Changing the Present, started by a TEDster, next time you need a wedding present or a holiday present.
Эксклюзивные англоязычные школы, дома отдыха на Гоа и летние каникулы, проведенные в Лондоне или Швейцарии дали им общее мировоззрение. Exclusive English-language schools, holiday homes in Goa, and summers in London or Switzerland have given them a shared world-view.
Сегодня же в большинстве стран, даже в тех, где почти нет граждан-христиан, этот праздник стал поводом для отдыха и кутежа. But in most countries today, even those with few Christian citizens, the festival offers the chance for a holiday and a binge.
Эта стратегия становится ещё более актуальной в недели, укороченные праздниками, так как в это время трейдеры ожидают взять дополнительное время на отдых. In holiday shortened weeks this strategy becomes even more pertinent as traders often look to take additional time off around these dates.
Ежегодно миллионы транспортных средств пересекают границы государств, не являющихся странами их регистрации, в рамках как коммерческих перевозок, так и поездок с целью отдыха. Each year, millions of vehicles drive in a State other than the country where the vehicle is registered, either as commercial transport or holiday traffic.
Управлением по физической культуре и туризму осуществлялась программа, рассчитанная на молодых инвалидов, под названием " Спорт- шанс твоей жизни " (организация лагерей отдыха, подготовка к спортивным соревнованиям). The Office for Physical Culture and Tourism implemented a programme for disabled young persons, “Sport- the chance of a lifetime” (holiday camps, preparation for sporting competitions).
Одной из серьезных проблем, отрицательно влияющих на женщин, на их семейное положение, на воспитание детей является организация летнего и сезонного отдыха детей дошкольного и школьного возраста. One serious problem that has a negative effect on women, on the family situation and on children's education is the difficulty of organizing summer and seasonal holidays for preschool and school-age children.
Комитет выражает свою обеспокоенность в связи с сообщениями о детской проституции в окрестностях крупных городов и центрах отдыха, в которую вовлечены уязвимые дети, живущие в условиях крайней нищеты. The Committee expresses its concern at reports of child prostitution in the suburbs of large cities and in holiday resorts, involving vulnerable children living on the fringes of society.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.