Ejemplos del uso de "отечественную" en ruso con traducción "domestic"
Это вдвое превышает уровень инвестиций США в отечественную возобновляемую энергию и больше, чем совокупные ежегодные инвестиции США и Европейского союза.
That is twice the level of US investment in domestic renewable energy and more than the combined annual investment of the US and the European Union.
Кенийское предприятие M-KOPA эффективно использует весьма успешную отечественную платформу мобильных платежей, M-PESA, чтобы сделать чистую энергию доступной для беднейших общин.
Kenya’s M-KOPA is leveraging the hugely successful domestic mobile payments platform, M-PESA, to make clean energy available to poorer communities.
В Европе мы уже давно переросли нашу отечественную землю сельскохозяйственного назначения, так что теперь мы "импортируем" ее в большом масштабе из глобального Юга.
In Europe, we have long since outgrown our domestic agricultural land, so now we “import” it on a grand scale from the global South.
Во время кампании, Трамп пообещал обеспечить энергетическую самодостаточность – усилие, которое, вероятно, повлечет за собой новые субсидии на отечественную нефть, газ, и, возможно, добычу угля.
During the campaign, Trump pledged to ensure energy self-sufficiency – an effort that would probably entail new subsidies for domestic oil, gas, and possibly coal production.
Государственные расходы сейчас растут на 4% в год из-за принятого в 2001 году нового "правила действий", которое позволяет перемещать доходы, полученные из Нефтяного фонда, в отечественную экономику.
Government spending is now increasing by 4% annually because of a new "action rule," enacted in 2001, that allows revenue from the Petroleum Fund to be phased into the domestic economy.
Некоторые страны - в том числе большие страны, такие как Китай и Индия, которые уже давно охраняют отечественную промышленность - сейчас в лучшем положении для того, чтобы извлечь выгоду из экономической глобализации.
Some countries – including large economies like China and India, which have long protected domestic industry – have been in a better position to benefit from economic globalization.
Одновременно потребуются ресурсы на решение других задач, прежде всего на демонстрацию и совместное осуществление новых стратегий реагирования и на интеграцию концепции повышения устойчивости к внешним воздействиям в отечественную политику и практику.
At the same time, additional resources will be needed too, especially in demonstrating and sharing new coping strategies and in embedding resilience thinking into domestic policies and practices.
Они должны также укреплять принцип верховенства закона, развивать сильные и эффективные государственные системы образования и здравоохранения, а также поощрять отечественную промышленность, чтобы подчеркнуть доходность, а не стоимость капитала, как их ведущие измерения.
They should also advance the rule of law, develop strong and efficient public education and health-care systems, and encourage domestic industry to emphasize return, rather than cost of capital, as their guiding metric.
К чему приведет введение квот на отечественные продукты
What will be the effect of the introduction of quotas on domestic goods
Даже роль капитана больше не сохраняется за отечественными игроками:
Even the captain roles are no longer reserved for domestic players:
Это работа коварных иностранных держав и их отечественных марионеток.
It is the work of perfidious foreign powers and their domestic puppets.
На прилавках появится в несколько раз больше отечественных товаров.
The amount of domestic goods that will appear on store shelves will increase severalfold.
Только заведения без особых претензий согласны заменить итальянскую моцареллу отечественной
Only an establishment without any particular pretensions would be willing to substitute Italian mozzarella with a domestic one
Отечественные фермеры изображаются незаменимыми защитниками общественного строя и традиционных ценностей.
Domestic farmers are portrayed as irreplaceable defenders of the social fabric and traditional values.
Я даже не могу купить отечественный папоротник-орляк, а выбираю дешёвый импортный!
Even when buying Bracken fern, I buy the cheaper domestic brand instead of the imported!
Закон призван обязать ритейлеров при формировании заказов поставщикам считаться с отечественными производителями.
The law is intended to require retailers to reckon with domestic producers when placing orders with suppliers.
Вопрос стоит не о защите отечественных производителей, а о защите нашей планеты.
What is at stake is not protecting domestic producers, but protecting our planet.
США, тем временем, изо всех сил пытаются сколотить отечественный консенсус по вопросам торговли.
The US, meanwhile, is struggling to cobble together a domestic consensus on trade.
Наличие огромного финансового центра с чрезмерно крупными отечественными банками может дорого обходиться налогоплательщикам.
Hosting a huge financial center, with outsize domestic banks, can be costly to taxpayers.
В эти планы входят также поддержка развития предпринимательства и создание энергичного отечественного предпринимательского сектора.
This plan also aims to support development of entrepreneurship and a vibrant domestic enterprise sector.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad