Ejemplos del uso de "откажется" en ruso

<>
Traducciones: todos800 refuse728 otras traducciones72
Кто же откажется поесть креветок? Who wouldn't like to eat a shrimp?
Только подумай, кто откажется от армии василисков? Think about it, who wouldn't want an army of Basilisks?
В конце концов, какой политик откажется от бума? What politician, after all, says no to a boom?
Дюрант ни за что не откажется от Огдена. There is no way Durant gives up Ogden.
Страна не преуспеет, если откажется от половины талантов. No country can succeed if it denies itself the talents of half of its people.
Возможно, он откажется отвечать, но постарайся убедить его. Odds are he will lawyer up, but try to stop him.
Остальной мир, во главе с правительством еврозоны, справедливо откажется. The rest of the world - led by the eurozone governments - would rightly turn their backs.
Ну и, конечно, кто же откажется на нём прокатиться? And of course, who wouldn't like to take a ride on one of these.
Правящая семья аль-Халифа добровольно не откажется от власти. The ruling al-Khalifa family will not relinquish its power willingly.
Если священник откажется его показание в суде может скомпрометировать церковь. If the priest won't and this goes to trial the archdiocese feels he could be an embarrassment.
Сирия откажется от своего химического оружия к середине следующего года. Syria will give up its chemical weapons by the middle of next year.
Луиза-Мария не может решить, откажется ли она от четырех близнецов. Luisa maria can't decide If she's gonna keep the quadruplets.
Я знала, что эта жирная свинья не откажется от бесплатной еды и легкого флирта. I knew the fat pig couldn't turn down free food and a little come-on.
Я надеюсь никто из вас не откажется от кусочка последней хурмы в этом году. I hope none of you are expecting a slice of the last persimmon of the year.
Охотно ли KLA откажется от управления если демократическое движение не выступит на их стороне? Will the KLA willingly relinquish office if a democratic vote goes against them?
Мой клиент откажется от притязаний на кольцо в обмен на 2 гидроцикла Kawasaki Jet Ski. My client's prepared to surrender any interest he has in the ring in exchange for two Kawasaki Jet Skis.
И хотя будущее Хезболлы не кажется безоблачным, вряд ли она откажется от своего влияния без боя. And, although the future does not look bright for Hezbollah, it is not likely to relinquish its power without a fight.
Этот визит ясно показал, что Муаммар Каддафи не откажется от власти и не уйдет из страны. That visit made clear that Muammar Gaddafi would not step down from power and would not leave.
Если Америка откажется от своей ведущей роли в этой области, она рискует получить серьезный урон своей репутации. If the US repudiates its leadership role in this area, it risks considerable reputational damage.
Хотя он заявил, что Греция не откажется от уплаты долга, немцы, по-видимому, неохотно идут на уступки. While he said that Greece would not default, the Germans have appeared reluctant to give Greece any concessions.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.