Ejemplos del uso de "открытый тендер на получение прав" en ruso
Аналогичным образом, Конференция также предложила сторонам и правительствам содействовать разглашению происхождения соответствующих традиционных знаний, нововведений и практики коренных и местных общин при подаче заявки на получение прав интеллектуальной собственности в тех случаях, когда предмет заявки затрагивает или при его реализации используются такие знания.
Similarly, it also invited parties and Governments to encourage the disclosure of the origin of relevant traditional knowledge, innovations and practices of indigenous and local communities in applications for intellectual property rights, where the subject matter of the application concerns or makes use of such knowledge in its development.
Другие участники также поделились своим опытом, показавшим, например, что пенсионные фонды можно убедить выделять сравнительно крупные суммы (несколько миллионов долларов США) на сельскую инфраструктуру в обмен на получение прав на часть экспортных поступлений аграриев, которые будут пользоваться этой инфраструктурой.
Others contributed their experiences, which showed, for example, that pension funds can be convinced to finance relatively large sums (several million US $) in rural infrastructure, in return for receiving rights to part of the export earnings of the farmers who will benefit from this infrastructure.
Deutsche Welle: В начале недели Германия сначала дала понять, что она проголосует против заявки палестинцев на получение статуса наблюдателя при Организации Объединенных Наций.
Deutsche Welle: At the beginning of the week, Germany had initially signalled that it would vote against the Palestinians' application for observer status within the United Nations.
В итоге Европейская комиссия пошла навстречу Чешской Республике, организовав тендер на закупку зерна из стран, которые не имеют выхода к морю.
The European Commission finally met the CR halfway by organising a tender for the purchase of cereals from countries that do not have access to the sea.
По новому закону издательства могут быть оштрафованы на сумму до 20 млн кенийских шиллингов, а индивидуальные журналисты - до одного миллиона с дополнительным риском быть "исключенными из списков", то есть получить запрет на получение официальной журналистской аккредитации.
Under the new bill, media houses can be fined up to 20 million Kenyan shillings and individual journalists up to one million with the additional risk of being "de-listed," or barred from receiving official press accreditation.
Второй тендер на строительство железнодорожных подходов к мосту провалился из-за отсутствия заявок.
A second tender for building railway approaches to the bridge recently failed due to a lack of bidders.
Кроме того, он облегчает скваттерам и арендаторам получение прав на владение на основе аренды в установленных районах и предусматривает создание районов расселения.
Further, it facilitates the acquisition of leasehold titles by both squatters and tenants in designated areas, and it provides for the establishment of land settlement areas.
Если критерии "подлинности" будут приняты, заявителя на получение визы можно будет исследовать на предмет того, "является ли кандидатура подлинной в условиях, когда кандидат является родственником или близким знакомым владельца или лицом, имеющим отношение к финансированию предприятия".
If the "genuineness" criteria was adopted a visa applicant could be scrutinised about "whether the nomination is genuine in circumstances where the nominee is a relation or personal associate of an owner or relevant person of the sponsoring business."
Новость: РАО ЭС Востока, подконтрольное РусГидро, объявило тендер на проектные работы по строительству на трех площадках, суммарной мощностью 1430 МВт, сообщил вчера Интерфакс.
News: RAO Energy System of East, controlled by RusHydro, has announced a tender for construction works at three sites with total capacity of 1,430 MW, Interfax wired yesterday.
Защитники права на аборты с радостью встретили это решение, последнее в череде решений против аналогичных мер, говоря, что это даст врачам больше времени на получение больничных полномочий.
Abortion rights activists applauded the decision, the latest in a string of rulings against similar measures, saying it would give doctors more time to seek hospital privileges.
Шеф-повар Ямато только что выиграл тендер на открытие его ресторана в новой башне "Триумф".
Chef Yamato just won a bid to open his restaurant at the new Triumph Tower.
Отсутствие ограничений на получение вознаграждения
There is no limit on how much reward you can earn
Пятого января 2007 года, когда премьер-министр Эхуд Ольмерт встречался с государственным секретарем США Кондолизой Райс для проведения нового раунда переговоров, министерство Израиля по строительству и жилью объявило тендер на строительство еще большего количества домов в Маале-Адумим, исключительно еврейском поселении на оккупированном Западном Берегу.
On January 5, 2007, the day Prime Minister Ehud Olmert met with US Secretary of State Condoleezza Rice to discuss a new round of talks, the Israeli Construction and Housing Ministry issued a tender for the construction of more units in Ma’ale Adumim, an exclusively Jewish settlement in the occupied West Bank.
Он стал еще более привлекательным после выхода данных кредитования, согласно которым число одобренных заявок на получение ипотеки для покупки домов увеличилось в январе на 36,400.
The latter has been lent additional buoyancy today by lending data which showed the number of mortgages approved for home purchases increased by 36,400 applications in January.
Нуждается в разъяснении проводимый Отделением ООН в Женеве конкурсный тендер на предоставление услуг Интернета, включая функции участников тендера.
The UNOG competitive bid tendering process for the Internet service provider, including the terms of reference used for bidders, needed clarification.
Постарайтесь отправить несколько запросов на получение SMS кода в течение нескольких минут.
Try sending several requests for an SMS code within a few minutes.
Хотя приватизация косовских государственных предприятий все еще остается одним из наиболее противоречивых в политическом плане вопросов, объявление о том, что после согласования изменений в оперативной политике Косовского траст-агентства будет проведен тендер на приватизацию третьей группы государственных предприятий, явилось серьезным шагом вперед в этом важном процессе.
While the privatization of Kosovo's socially-owned enterprises continued to be one of the more politically contentious issues, the announcement that the bidding for the privatization of a third group of socially-owned enterprises would proceed following agreed changes to the operating policies of the Kosovo Trust Agency represented a significant step forward in this important process.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad