Ejemplos del uso de "отличалось" en ruso

<>
Поведение клиентов тоже не особо отличалось. The clientele behavior was very much the same too.
Оно отличалось от решения большинства людей. Different than most people.
Несомненно, их понимание "усугубления признаков" отличалось от понимания целевой группы. Doubtless, their understanding of impairment was looser than that of the task force.
В этом отношении правительство Коля ничем не отличалось от нынешнего правительства Шредера. In this, Kohls government was no different than Schröders.
Состав ингредиентов бельгийского салата был частично другим, но впечатление тоже не отличалось позитивом. The list of ingredients for the Belgian Salad was a bit different, but the impression it made was no more positive.
Если бы все было сделано по правилам, то не отличалось бы от комплексного экзамена. If you do all things according to the book then it is just like undergoing the test.
Многие страны изменили свою политику, однако ее направление заметно отличалось от реформ, которые советовал МВФ. Many countries changed their policies, but in directions markedly different from the reforms that the IMF had urged.
Это существенно отличалось от роста в 7 процентов в период с 1991 по 1996 год. This was in contrast to growth of 7 percent between 1991 and 1996.
И когда я была маленькой, я не знала, что мое мышление отличалось от мышления других, Now, when I was a young kid I didn't know my thinking was different.
Если вы хотите, чтобы оформление брендированных материалов полностью отличалось от оформления других моментальных статей, создайте новый стиль. Give your branded content a completely different look and feel from your other Instant Articles by creating a new style.
И, наконец, использование силы администрацией Буша отличалось отсутствием не только убедительной стратегии или доктрины, но и простой компетентности. Finally, the Bush administration’s use of power has lacked not only a compelling strategy or doctrine, but also simple competence.
Если вы хотите, чтобы название канала отличалось от имени в вашем аккаунте Google, создайте канал, связанный с аккаунтом бренда: You can use a Brand Account to create a channel that has a different name but that's still managed from your Google Account.
На самом деле, представление радикальных лидеров студентов о демократии незначительно отличалось от представлений коммунистических лидеров, против которых они выступали. Indeed, the radical student leaders had no more understanding of democracy than the Communist leaders they opposed.
Мистер, Хамфри, если вы хотите, чтобы ваше заявление выгодно отличалось, то вам нужно еще одно письмо о вашей работе. Humphrey, If you want your application to stand out You need another letter, one about your work.
Это отличалось от опыта поколений до меня, и это изменило способ моего взаимодействия с информацией, пусть даже на таком скромном уровне. This was different than either generation had experienced before, and it changed the way I interacted with information even at just a small level.
Но ХДС/ХСС и СПД не должны ограничиваться простым продлением полномочий предыдущего правительства, которое отличалось слишком узкими, местническими взглядами и темпераментом. But the CDU/CSU and the SPD need to do more than merely extend the previous government, which was too parochial in outlook and temperament.
Положение на линии отличалось повышенной напряженностью, и ИДФ находились в состоянии повышенной боевой готовности на протяжении марта, мая, июня и июля. Tension along the Line was elevated, and IDF troops were on a high state of alert during the months of March, May, June and July.
Правительство, приверженное соблюдению норм права, обязано провести расследование и подвергнуть уголовному преследованию чиновников, подозреваемых в причастности к широко распространенным нарушениям, которыми отличалось правительство Саакашвили. A government that was fully committed to the rule of law is obligated to investigate and prosecute any officials suspected of involvement in the widespread abuse that characterized Saakashvili’s government.
Вернёмся к тому, насколько создание Buzzcar отличалось от создания Zipcar, потому что теперь что бы мы ни делали, я должна думать о двух участниках: So let me take you back how it's so incredibly different building Buzzcar than it was building Zipcar, because now every single thing we do has these two different bodies that I have to be thinking about:
Я намеренно выбрал акции компании, поведение которых на рынке в течение многих лет отличалось скорее вялостью, а саму компанию никак нельзя было назвать лидером рынка. I purposely selected a stock which for a number of years was more of a market laggard than a market leader.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.