Ejemplos del uso de "отличий" en ruso con traducción "difference"

<>
Так что есть много отличий. So there are a lot of differences.
Между сноубордистами и лыжниками нет отличий. There's no difference between boarders and skiers.
В приведенной ниже таблице представлена сводка важных отличий. The important differences are summarized in the following table:
И в момент Большого взрыва, расширился потенциал для отличий. And at the Big Bang, what it expanded was the potential for difference.
Безусловно, отличий - и в культуре, и в обстоятельствах, - множество. Evidently, differences of culture and circumstances abound.
Продвигаемые публикации похожи на органические, однако имеют несколько отличий. Promotions look similar to organic posts but have a few differences.
Если вы раньше использовали Windows 7, вот еще несколько отличий. If you're coming from Windows 7, here are a couple more differences:
Разногласия могут вести к компромиссам, однако это не меняет основных отличий стартовых позиций. Disagreement may lead to compromises, but that does not change the underlying differences in starting positions.
Но если говорить с точки зрения здоровья человека, то «особых отличий не существует». But when it comes to individual health, “there isn’t much difference.”
С полным перечнем отличий Вы можете ознакомиться на сайте компании в разделе «Трейдерам» – «Условия торговли». You can find the full list of differences on the company’s website in the «For traders» - «Trading conditions» section.
Пока что между ними много отличий, но они будут взаимодействовать всё больше как единое целое. And while there's many differences in some senses, they will share more and more in common with each other.
И пока происходит расширение, у нас есть потенциал для отличий, разнообразия, альтернатив, вариантов выбора, перспектив, возможностей и свобод. So as it expands and as things expand what we have is the potential for differences, diversity, options, choices, opportunities, possibilities and freedoms.
Как и многие неоконсерваторы сегодня, политические советники по внешней политике Буша не видели отличий между реформистами и сторонниками жесткого курса. Like some neo-cons today, Bush's foreign policy advisers saw no difference between reformists and hardliners.
Другими словами, для большинства исследований вопросы вращаются не вокруг всего генома, а вокруг соответствующих отличий генома любого индивида от нормы. In other words, for most research the questions revolve not around an entire genome, but around the relevant differences of any individual's genome from the norm.
При наличии отличий в коде для этих элементов функция пытается устранить различия таким способом, который сохраняет настройки и функциональность исправления. Where there are differences in the code between these elements, the feature attempts to resolve the differences in a way that preserves both the customization and hotfix functionality.
Никаких отличий при торговле на металлическом счете от торговли, например, на долларовом счете, нет, поскольку работать вы можете с теми же самыми инструментами. There are no differences between trading on a metals account and trading on a currency account, such as a USD account, because you can work with the very same instruments.
Больших отличий я здесь не вижу, разве что СМИ были бы на стороне Обамы, да Демократическая партия призывала бы к единству вопреки всему. I see little difference, other than a pro-Obama media and a stick-together-no-matter-what Democratic Party.
Итак, у нас есть три строительных блока, необходимых для понимания причин отличий Китая - цивилизационное государство, понятие этнической принадлежности и природы государства, его отношения к обществу. So there we have three building blocks for trying to understand the difference that is China - the civilization-state, the notion of race and the nature of the state and its relationship to society.
Гармонизация этих отличий не поддерживается, поскольку это привело бы к нивелированию конкретных особенностей для целей оценки объемов и ценности месторождений нефти и газа, угля и урана. A harmonization of these differences is not advocated as it would incur levelling out of specific features for assessing and evaluating oil & gas, coal and uranium deposits.
Ранее у ученых были сомнения в том, что эволюция звезды вне кластера может привести к появлению отличий в ее химическом содержании от такового у родственников в кластере. Previously, scientists had doubts that the evolution of a star outside of a cluster could result in differences in its chemical composition compared to related stars in a cluster.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.