Sentence examples of "отменен" in Russian
Translations:
all1290
cancel556
abolish199
repeal137
reverse90
undo72
revoke63
overturn63
rescind28
call off22
discard11
dismantle8
vacate4
abort3
other translations34
Запрос отменен — сотрудник отменил запрос.
Request cancelled – The employee has canceled the request.
И как только это произошло, они вышли в город и стали убеждать всех что детский труд должен быть отменен.
And once that happened, they were out in the city convincing everybody that child labor just had to be abolished.
22 октября 2004 года был отменен Закон 1983 года о национальном разведывательном управлении (НРУ).
On 22 October 2004, the 1983 law on the National Intelligence Bureau (NIB) was repealed.
Что касается жалобы на нарушение пункта 6 статьи 14 Пакта, то Комитет отмечает, что вынесенный автору приговор был отменен в ходе обычного рассмотрения апелляции, а не на основе новых или вновь вскрывшихся фактов.
Concerning the claim under article 14, paragraph 6, of the Covenant, the Committee notes that the author's conviction was reversed in the ordinary course of appellate review and not on the basis of a new or newly-discovered fact.
Постоянное. Этот вариант предоставляет постоянный доступ к контенту, который не может быть отменен.
Always – This option grants a permanent exception that can’t be revoked.
Верховный суд отменил большую часть требований этого закона, а последующая, менее радикальная попытка – закон «О защите личной информации детей в интернете» (Children's Online Privacy Protection Act) – был отменен федеральным окружным судом.
That was mostly overturned by the Supreme Court, and a somewhat less restrictive follow-up attempt, the Children’s Online Privacy Protection Act, was overturned by a federal circuit court.
Из-за технической неисправности рейс отменен.
Due to mechanical failure, - this flight has been cancelled.
Иммунитет президентского офиса должен быть отменен, исполнительная власть должна быть отделена от суда, конфликты интересов, подрывающие деятельность Парламента, должны быть искоренены.
Immunity in the presidential office must be abolished, the executive must be separated from the courts, and conflicts of interest that undermine Parliament must be eradicated.
Что самое важное, американское посольство подало жалобу, поэтому был быстро созван Парламент и закон был отменен, он был аннулирован.
Most importantly, the American embassy complained, so Parliament was swiftly reconvened, and the law was reversed, it was repealed.
А в мае 2010 года, МВФ одобрил решение европейских властей не взваливать потери на частных кредиторов Греции - шаг, который был отменен только после беспрецедентного бюджетного затягивания ремня, что ввело греческую экономику в ступор.
And, in May 2010, the IMF endorsed the European authorities’ decision not to impose losses on Greece’s private creditors – a move that was reversed only after unprecedented fiscal belt-tightening sent the Greek economy into a tailspin.
Да, и я выступал заместителем прокурора в 5 слушаниях, в которых залог был отменен из-за похожих пустяков.
Yes, and I just acted as ASA on five bail hearings where the bail was revoked due to similarly picayune reasons.
29 января 2008 года жюри признало Чарльза Джулу и Эндрю Дорбора виновными в государственной измене, однако затем этот вердикт был отменен председателем суда из-за отсутствия доказательств и был назначен повторный судебный процесс.
On 29 January 2008, the jury found Julu and Dorbor guilty of treason, but the verdict was subsequently overturned by the presiding judge owing to a lack of evidence, and a retrial was ordered.
Закон об исковой давности в связи со случаями пыток, применяющийся в государстве-участнике, противоречит правовой практике Комитета и должен быть отменен.
The statute of limitations for torture cases applicable in the State party contradicted the jurisprudence of the Committee and should be abolished.
Раздел 18 закона 1991 года не был отменен и в него не были внесены поправки; он по-прежнему применяется в своей первоначальной форме.
Section 18 of the 1991 Act has not been repealed or amended and is still applicable in its original form.
В-четвертых, как утверждает автор, вынесенный ему приговор был отменен на основании того, что новое или вновь обнаруженное обстоятельство неоспоримо доказало совершение судебной ошибки: в частности, он был лишен права на справедливое судебное разбирательство и у суда имелись самые серьезные сомнения в отношении обстоятельств данного дела.
Fourthly, the author submits that the conviction has been reversed on the ground that a new or newly discovered fact showed conclusively that there had been a miscarriage of justice, in particular the facts that he had not had a fair trial and that the Court had the gravest misgivings about the circumstances of the case.
И если вы еще раз нарушите правила, молодой человек, ваш залог будет отменен, и вы проведете свое время в ожидании суда за решеткой.
And if you break the rules again, young man, your bail will be revoked, and you'll spend the rest of your time until trial behind bars.
ЕЭС должно рассмотреть возможность блокирования всех своих образовательных и культурных программ в Египте, если вынесенный судом приговор Ибрахиму и его соратникам не будет отменен, а институт имени Ибн-Халдуна снова открыт и полностью восстановлен.
The EU should consider blocking all its educational and cultural programs in Egypt if the verdict on Ibrahim and his associates is not overturned and the Ibn Khaldun Institute not re-opened and restored to full vigor.
Детский труд был отменен во всех развитых странах, рабочие часы и условия стали более гуманными и был введен в действие минимальный уровень социального обеспечения, для защиты уязвимых рабочих и стабилизации (часто хрупкой) макроэкономики.
Child labor was abolished throughout the developed world, working hours and conditions became more humane, and a social safety net was put in place to protect vulnerable workers and stabilize the (often fragile) macroeconomy.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert