Ejemplos del uso de "отменять приёмы лекарств" en ruso

<>
Чего ради ты отказывался от приёма лекарств? Why on earth did you resist taking medicine?
Мы вправе изменять настоящие Условия, отменять или аннулировать любую бонусную акцию без предварительного уведомления. We have the right to change the present Terms and Conditions, withdraw or annul the bonus promotion at any time without prior notice.
Значит, нам нужно менять работу, менять те приёмы работы, которые использовались до того». This means that we need to change the way we work, change the methods that we used in the past.”
Он сообщил, что предпринимаются действия для улучшения "сотрудничества в борьбе против неуверенности граждан и против организованной транснациональной преступности, действия для увеличения доступности лекарств, недорогого доступа в Интернет во всех уголках Южной Америки и принятия во внимание совокупным и эффективным образом рисков природных катастроф". He reported that actions are being implemented to improve "cooperation in the fight against insecurity and transnational organised crime, actions to make medication more accessible, low-cost Internet access in all areas of South America, and to deal jointly and efficiently with risks of natural disasters."
10. Клиент признает, что ActivTrades не несет обязательства принимать, выполнять или отменять приказ целиком или частично, который клиент намеревается выполнить или отменить через систему электронных торгов. 10. The Client acknowledges that ActivTrades is not under any obligation to accept, or to execute or cancel, all or any part of an Order that the Client seeks to execute or cancel through the Electronic Trading Service.
Рашид имел в виду уборку туалета и сборку полотенец, и судя от какой жопы я спас тебя, мне не нужны приёмы. Rasheed meant mopping up the toilets and picking up towels, and judging by the ass-kicking I saved you from, I'm not the one who needed moves.
Акции компании продавались по цене много выше стоимости, если не учитывать вероятных выгод от нового семейства лекарств, но одновременно эта цена могла составлять лишь малую часть потенциальной стоимости, окажись лекарства на самом деле такими, какими их считали специалисты. The stock was selling at a price well above its worth before considering the benefits of this new family of drugs, but at a price which could have been but a minor fraction of potential value if the new drugs were all their supporters imagined.
Мы вправе, в дополнение к другим своим правам по настоящему Клиентскому соглашению или на основании закона в целом, закрывать и отменять ваши открытые позиции (новые или общие) или ограничивать их размер, а также отказывать в создании новых позиций. We shall have the right, in addition to any other rights we may have under this Customer Agreement, or under the law in general, to close, cancel and or limit the size of your open positions (new or gross) and to refuse to establish new positions.
Я многому там учусь - упражнения, приёмы защиты. I'm learning other things, too, exercise class, defence class.
Естественно, качество медицинского обслуживания было очень низкое. Больным выписывали слишком много лекарств, а больницы заполнялись до отказа безо всякой на то необходимости. Unsurprisingly, this led to incredibly poor quality, to a massive over-subscription of medicine, and to routine over-use of hospital care.
6option.com Limited оставляет за собой право отменять или изменять предложение в любое время без предварительного уведомления. 6option.com reserves the right to revoke or change the offers at any time without prior notice.
Ну ты же изучила все эти приёмы СЛР. Well, you knew all that CPR mumbo jumbo.
Нет, советские врачи не были идиотами; просто у них был приказ: каждый годы использовать все больше и больше лекарств. This wasn’t because Soviet doctors were idiots, but because they were under orders to use more and more medicine on an annual basis.
6option.com Limited оставляет за собой право устанавливать, изменять и / или отменять критерии для получение бонусов по своему усмотрению. 6option.com reserves the right to set, alter and/or annul the criteria for bonus eligibility at its sole discretion.
Да, и он применял всякие безумные бойцовские приёмы, которым научился у сенсея, но потом этот сенсей оказался плохим парнем, хотя это было уже неважно, ведь он уже всему научился. Yeah, and he knows all these sick warrior moves that his sensei taught him, but then his sensei turns out to be this bad guy, but it doesn't matter 'cause he's already taught him everything.
Наши правила в отношении продажи и рекламы лекарств, отпускаемых по рецепту, могут отличаться в зависимости от используемого формата и расположения объявлений. All Pharmaceutical campaigns or programs must adhere to the AdWords policies around the advertisement or sale of prescription drugs in the country where the ad is targeted.
Мы вправе время от времени по собственному усмотрению временно и навсегда отменять все или часть Услуг. We may, from time to time in our absolute discretion, withdraw the whole or any part of the Services on a temporary or permanent basis.
Эта парочка хочет воспользоваться возможностью, открывшейся благодаря британскому референдуму по вопросу о Брексите: он показал, что сегодня в Евросоюзе излюбленные риторические приёмы антилиберальных демократов – ложь и поливание грязью – могут принести политическую и профессиональную выгоду (спросите об этом нового министра иностранных дел Великобритании Бориса Джонсона, который был одним из лидеров движения за Брексит). The two men intend to seize the opportunity presented by the United Kingdom’s Brexit referendum, which demonstrated that, in today’s EU, illiberal democrats’ preferred mode of discourse – lies and smears – can be politically and professionally rewarding (just ask the UK’s new foreign secretary, Boris Johnson, a leading Brexiteer).
Не играйте после приема лекарств или алкоголя, поскольку самоконтроль и физическое состояние должны быть достаточными для выполнения любых движений в игре. Don't play under the influence of drugs or alcohol, and make sure your balance and physical abilities are sufficient for any movements while gaming.
(3) отменять некоторые или все невыполненные ордера, контракты или другие обязательства, сделанные от лица Клиента. (3) cancel any or all outstanding Orders or Contracts, or any other commitments made on behalf of Customer.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.