Ejemplos del uso de "относимых" en ruso

<>
Она имеет законодательные полномочия во всех вопросах, относимых конституцией к федеральной юрисдикции. The house has legislative powers in all matters assigned to federal jurisdiction by the Constitution.
Малая корзина включает в себя 100 товаров и услуг, относимых к трем основным группам: The small basket consists of 100 goods and services, divided into three basic groups:
В США 97% людей, относимых бюро по переписи населения к категории бедных, имеют цветной телевизор и машину. In the US, 97% of those classified by the Census Bureau as poor own a color TV and a car.
поверхности автофургонов и грузовых автомобилей, относимых к транспортным средствам категорий N1, N2 и N3, за исключением кабин грузовых автомобилей; Vans and trucks defined as category N1, N2 and N3 vehicles, but excluding truck cabins;
Расчеты в ИМИС производятся лишь раз в месяц на основе долевых показателей, относимых к каждой зарегистрированной в ИМИС позиции ассигнований/изменений. IMIS calculates only once per month on the basis of the percentage entered in each allocation/amendment entered into IMIS.
Вторая группа критиков данного открытия — те авторы, для кого ислам является сборником идей и канонов, возникших намного позже (после завоеваний), и относимых к седьмому веку. The other group who may find fault with this discovery are those writers for whom “Islam” is a collection of ideas and strictures developed in a much later (post-conquest) era and projected back on to the seventh century.
Миллионы акционеров, относимых к нижним ступеням налоговой шкалы, устраивают свои дела таким образом, что каждый год кое-что откладывают (пусть и немного) для новых инвестиций. Millions of stockholders in the lower income brackets are handling their affairs so that each year they put something, no matter how little, aside for additional investment.
поступления в порядке оплаты предоставленных услуг включают возмещение расходов на выплату окладов сотрудников и прочих расходов, относимых к статье " Оказание технической и административной поддержки другим организациям "; Income for services rendered includes reimbursements for salaries of staff members and other costs that are attributable to the provision of technical and administrative support to other organizations;
поступления в порядке оплаты предоставленных услуг включают возмещение расходов на выплату окладов сотрудников и прочих расходов, относимых к статье оказания технической и административной поддержки другим организациям; Income for services rendered includes reimbursements for salaries of staff members and other costs that are attributable to the provision of technical and administrative support to other organizations;
поступления в порядке оплаты предоставленных услуг включают возмещение расходов на оплату труда сотрудников и прочих расходов, относимых к статье " Оказание технической и административной поддержки другим организациям "; Income for services rendered includes reimbursements of staff member salaries and other costs that are attributable to providing technical and administrative support to other organizations;
Однако в Индии соответствующий СБУ 16 не допускает альтернативных методов, предусматривая лишь капитализацию расходов по кредитам и займам, непосредственно относимых на приобретение, строительство или производство квалифицируемого актива. However, in India, the corresponding AS 16 does not allow any alternative and borrowing costs directly attributable to the acquisition, construction or production of a qualifying asset are to be capitalized.
Что касается предложений о путях избежания или сокращения расходов на аренду помещений и их содержание, относимых на счет ЮНИТАР, то этот вопрос будет рассмотрен в докладе Генерального секретаря, испрошенном в пункте 12. As regards proposals on how to waive or reduce the rental and maintenance charged to UNITAR, that issue would be addressed in the report of the Secretary-General requested in paragraph 12.
Партнерам-исполнителям придется понести дополнительные расходы, поскольку накладные расходы не покрываются за счет тех относимых на счет Фонда средств на поддержку программ, которые исчисляются на уровне 5 процентов от общего объема расходов. The implementing partners would have to bear additional expenses to the extent that these are not covered by the 5 per cent of programme support charged to the Foundation resources.
У Комиссии вызывает обеспокоенность то обстоятельство, что показанная на счете отсроченных платежей сумма остатков средств по состоянию на 31 декабря 2003 года может быть неправильной по причине включения операций, не относимых к будущим финансовым периодам. The Board is concerned that the balance of the deferred charges account as at 31 December 2003 may not be accurate because of the inclusion of transactions not pertaining to future financial periods.
Административным руководителям организаций, которые еще не сделали этого, следует изучить возможность включения в качестве прямых и внутренних расходов по проектам и программам поддающихся определению элементов, относимых в настоящее время к указываемым в процентах вспомогательным расходам. Executive heads of the organizations which have not yet done so, should explore the possibility of including, as direct and internal project or programme costs, identifiable elements presently covered by percentage-based support-cost charges.
Из содержащихся в докладе кратких выводов явствует, что административные расходы по целевым фондам более не являются обременительными для Фонда охраны окружающей среды, или для 13 процентов расходов на программную поддержку, относимых на счет расходов целевых фондов. The summary findings of this report reveal that the cost of administering the trust funds no longer imposes a burden on the Environment Fund or on the 13 per cent programme support cost levied to trust fund expenditures.
Что касается отправления правосудия на национальном уровне, то статья 116 Конституции Республики гласит, что Верховный суд и нижестоящие суды Республики рассматривают и решают все дела, которые касаются вопросов, предусмотренных Конституцией и законами Республики, за исключением вопросов, относимых к юрисдикции провинций. With regard to national justice, article 116 of the Constitution provides that it is for the Supreme Court and the lower courts of the nation to try and to decide all cases concerning points governed by the Constitution and the national laws, excepting what falls within provincial jurisdiction.
[(l)] (k) Элемент, связанный с работой в трудных условиях, выплачивается с момента первоначального назначения или первого назначения сотрудника в любое из мест службы, относимых к категориям В, С, D или Е, при условии, что сотрудник удовлетворяет общим условиям права на такую надбавку. [(l)] (k) The hardship element is payable from the initial appointment or the first assignment of a staff member to any of the duty stations classified in the B, C, D or E category, provided that the staff member meets the general conditions of eligibility for the allowance.
Внебюджетные ресурсы складываются из гонораров за проведение внешних ревизий, выплачиваемых непосредственно из бюджетов соответствующих программ Организации Объединенных Наций и связанных с ней органов, а также действующих и ликвидируемых миссий по поддержанию мира и сумм, относимых непосредственно на счета целевых фондов и проектов технического сотрудничества. Extrabudgetary resources relate to external audit fees paid directly from the respective budgets of other United Nations programmes and affiliated bodies and from ongoing peacekeeping missions as well as missions in liquidation, and direct charges to trust funds and technical cooperation projects.
Внебюджетные ресурсы складываются из гонораров за проведение внешних ревизий, выплачиваемых непосредственно из бюджетов соответствующих программ Организации Объединенных Наций и связанных с ней органов, а также действующих и ликвидируемых миссий по поддержанию мира, и сумм, относимых непосредственно на счета целевых фондов и проектов в области технического сотрудничества. Extrabudgetary resources relate to external audit fees paid directly from the respective budgets of other United Nations programmes and affiliated bodies and from ongoing peacekeeping missions as well as missions in liquidation, and direct charges to trust funds and technical cooperation projects.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.