Ejemplos del uso de "отношениями" en ruso con traducción "relationship"
Traducciones:
todos16055
relation4398
respect3311
regard2858
relationship2701
attitude939
treatment574
way517
ratio337
bearing205
relevance157
applying to19
otras traducciones39
Она слишком далеко зашла с этими её отношениями.
She is in so far over her head with this relationship.
Это связано с коммерческими отношениями между вами и нами.
this is incidental to your dealing relationship with us.
Ключевой момент здесь – взаимосвязь между границами, культурами и отношениями.
The key point here is the relationship between borders, culture, and connection.
Чистые вкладчики будут крепко связаны отношениями с рынками - убедительным кредитором.
Net contributors would be locked into a relationship with the markets - a convincing creditor.
Оказывается, простой просмотр романтической комедии приводит к снижению уровня удовлетворения отношениями.
It turns out, merely watching a romantic comedy causes relationship satisfaction to plummet.
Воспользуйтесь возможностями управления отношениями с клиентами (CRM), предлагаемыми Microsoft Dynamics CRM Online.
Add customer relationship management (CRM) capabilities with Microsoft Dynamics CRM Online.
В быстро меняющемся мире, гарантирование энергетической безопасности потребует тщательного управления множественными взаимосвязанными отношениями.
In a rapidly evolving world, guaranteeing energy security will require the careful management of multiple, interlocking relationships.
Сейчас Германии необходимо быть осторожной в связи с ее особыми отношениями с Израилем.
Now, however, due to their special relationship with Israel, Germany must be cautious.
Он был очень доволен теми отношениями, которые у них сложились за 50 лет.
So, he was very satisfied with the kind of relationship they had over 50 years.
Иллюзии по поводу возможной замены влияния Европы особыми отношениями с США – это ошибка.
Illusions of a special relationship with the US replacing the influence of Europe are mistaken.
То, что с нашими рабочими отношениями покончено, не значит, что покончено с нами, ириска.
Just because our work relationship is over, it doesn't mean we have to be, butterscotch.
SQL — это язык программирования, предназначенный для работы с наборами фактов и отношениями между ними.
SQL is a computer language for working with sets of facts and the relationships between them.
В сущности, фирмы системы «кейрецу» фактически «намертво прикованы» долгосрочными деловыми отношениями к своему основному заказчику.
In effect, keiretsu firms are “locked in” in a long-term business relationship with their main contractor.
Китайский лидер Си Цзиньпин недавно заявил, что китайско-российские отношения могут стать самыми важными отношениями в мире.
China’s leader Xi Jinping recently predicted that the Sino-Russian relationship could become the number-one relationship in the world.
Обеспечивает доступ к интересам человека, связанным с отношениями между людьми, с помощью поля interested_in объекта «Пользователь».
Provides access to a person's relationship interests as the interested_in field on the User object.
Регуляторы там заняты сейчас возможными последствиями Брексита, требующего создания сложных механизмов управления новыми отношениями между Лондоном и еврозоной.
Regulators there are now keenly focused on the implications of Brexit, which will require complex arrangements to manage a new relationship between London and the eurozone.
Тесная связь между Израилем и Америкой Буша может в ретроспективе оказаться смешанным благословением - особыми отношениями, способствовавшими снижению привлекательности обеих стран.
The close bond between Israel and Bush's America can in retrospect be seen as a mixed blessing - a special relationship that contributed to the declining attractiveness of both countries.
Да, каждый из вас может открыть свой аккаунт в Roxwell Finance при условии, что вы не будете связаны реферальными отношениями.
Yes, each of you can open your account in Roxwell Finance, provided that you are not bound referral relationships.
Вы проделали такую большую работу принимая нас на полднике, это заставило нас чувствовать, словно с нашими отношениями что-то не то.
You guys did such an amazing job hosting that brunch, it just made us start feeling like something was wrong with our relationship.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad