Ejemplos del uso de "отнял" en ruso

<>
Traducciones: todos42 take away20 rob7 otras traducciones15
Наш особняк отнял банк, поэтому. Our townhouse was taken and bolted up by the bank, so.
И машину отнял, и права. He took your car, and your license too.
Ты все отнял, когда нарушил нашу клятву. You took everything when you broke our vow.
Другого у меня отнял Цареубийца, задушивший его цепью. I lost another to the Kingslayer, strangled with a chain.
Ударили, потому что я отнял сигареты у Мутона. Just for confiscating Mouton's cigarettes.
Какой-то шизик только что отнял у мальчишки велик. Some nutjob just jacked a kid on a bike.
Спасай свою жизнь, пока я не отнял ее у тебя! Run for your life, before I kill again!
Тот самый яд, который отнял жизнь твоей матери, княгини Ён. The same poison that took the life of your mother, Lady Yon.
Родной отец отнял его у меня и послал на смерть. My own father took him and had him killed.
Я предлагаю тебе возможность пожить поле смерти, достать человека, который отнял у тебя всё. I am offering you an opportunity to live beyond death, to strike out at the man who took everything from you.
Остатки сердца, что горело, погасил Приносящий дождь, который навлёк погибель на мой город и отнял мою прежнюю жизнь. The remains of heart's flame, cooled by the bringer of rain, who brought death to my city and tore me from the life I knew.
Фермер отнял бы этих маленьких созданий-символов весны от матери, загнал бы в грузовик и отправил на бойню. The farmer would have taken these little symbols of spring away from their mothers, packed them into trucks, and sent them to slaughter.
Я связалась со службой защиты детей, и оказалось, что в этом районе не так уж и много девочек с именем Джордан, так что поиск твоих документов не отнял у нас много времени. I called Child and Youth Services, and it turns out there's not that many Jordans in the neighborhood, so didn't take long to pull your file.
тысячи семей потеряли своих близких в войнах, а финансовый кризис отнял у людей рабочие места, средства к существованию, активы, пенсии и мечты, а также ухудшил финансовые и долговые условия в большинстве развитых стран. thousands of families have lost loved ones in wars, and the financial crisis has taken people's jobs, livelihoods, assets, pensions, and dreams, as well as worsening fiscal and debt conditions in most industrial countries.
Эти два кризиса вызвали огромные человеческие страдания по всему миру: тысячи семей потеряли своих близких в войнах, а финансовый кризис отнял у людей рабочие места, средства к существованию, активы, пенсии и мечты, а также ухудшил финансовые и долговые условия в большинстве развитых стран. The two crises have created immense human suffering worldwide: thousands of families have lost loved ones in wars, and the financial crisis has taken people’s jobs, livelihoods, assets, pensions, and dreams, as well as worsening fiscal and debt conditions in most industrial countries.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.