Ejemplos del uso de "отпор" en ruso
Правилом должен стать немедленный и эффективный отпор любым проявлениям экстремизма, в какие бы одежды он ни рядился — политические, националистические или религиозные.
We must, as a general rule, promptly and effectively repulse any manifestations of extremism of any kind — political, nationalistic or religious.
Мы должны дать отпор всеми имеющимися в нашем распоряжении методами!
We must fight back with every means at our disposal!
Во всем мире люди, которые считают, что факты имеют большое значение, дают отпор подобной дезинформации.
Around the world, people who believe that facts still matter are fighting back.
Все выглядело очень позитивно но затем примерно пять лет спустя, вирус, старый вирус, начал давать отпор.
So things were looking very exciting, and then about five years ago, this virus, this ancient virus, started to fight back.
Они видят, как проливается арабская (а не шиитская) кровь, при этом только движение Хезболла дает отпор.
They see Arab (not Shiite) blood being shed, with only Hezbollah fighting back.
Ну, если в КБК хотят разбрасываться своими преимуществами, они должны понимать, что мы можем им дать отпор.
Well, if RCB wants to throw its weight around, they've got to understand that we can fight back.
Тем не менее, Джокови, как Меркель, продолжает давать отпор экстремистам, и даже объявил вне закона экстремистскую группировку «Хизб ут-Тахрир».
Yet Jokowi, like Merkel, has continued to fight back against the extremists, even outlawing the extremist group Hizb ut-Tahrir.
Мы даем им отпор благодаря бдительности простых граждан, прочной сети двусторонней и региональной безопасности, нашему стратегическому союзу с Соединенными Штатами и диалогу между людьми различных вероисповеданий.
We have fought back with the vigilance of ordinary citizens, a strong bilateral and regional security network, our strategic alliance with the United States, and the tools of interfaith dialogue.
Будущая конституция, основанная на шариате, встретила яростный отпор.
The future constitution based on Sharia law is fiercely disputed.
Во-первых, он пообещал двухпартийное сотрудничество, однако получил жесткий отпор.
First, he promised bipartisanship, but got heavily rebuffed.
Но именно атака на права женщин получает самый мощный отпор.
But it is the attack on women’s rights that is receiving the most powerful pushback.
Американская военная мощь все еще способна "дать отпор" любому противнику.
American military might can still "make right" against any challenger.
Однако, стремление к независимости Уйгура встретило твердый отпор со стороны Китая.
However, the Uyghur desire for independence met with stiff Chinese resistance.
В своём ответе 10 февраля Йеллен твёрдо дала отпор аргументам Макгенри.
In her reply of February10, Yellen firmly rebutted McHenry’s arguments.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad