Ejemplos del uso de "отправив" en ruso
Нельзя выразить чувства, отправив письмо по факсу.
You can't express your feelings by sending a letter through a fax machine.
Добавьте персонализированное сообщение для получателя, отправив приглашение со страницы профиля этого участника.
Add a personalized message to the recipient by sending an invitation from the member's profile page.
Отправить сообщение. Люди, которые видят вашу рекламу, могут начать переписку, отправив вам сообщение.
Send Message: People who see your ad will be able to start a conversation by sending you a message.
Главным героем игры является сын Влароса Кайл, которого спасли от смерти, отправив на Землю.
The main hero of the game is the son of Vlaros Kyle who was saved from death by being sent to Earth.
Отправив фигуру на задний план, мы переместили ее в слой позади фигуры переднего плана.
By sending the shape backward, we moved it to a layer behind the in-front shape.
Правительства, международные организации и гражданские общества во всем мире отреагировали, отправив специалистов, материалы и помощь.
Governments, international organizations, and civil societies around the world have responded by sending professionals, supplies, and aid.
Вы можете предложить человеку присоединиться к вашей сети профессиональных контактов, отправив ему приглашение установить контакт.
You can ask someone to join your professional network by sending them an invitation to connect.
Когда вы видите чей-то рассказ, вы можете ответить на него, отправив этому человеку сообщение:
When you see someone's story, you can reply to it by sending them a message:
В какой момент в период растущего напряжения стоит предоставить гарантии странам Балтии, отправив туда десантников?
At what point during a period of growing tension does it make sense to reassure the Baltic states by sending in paratroopers?
Пройти верификацию можно отправив через личный кабинет скан паспорта или любого другого документа удостоверяющего личность клиента.
One can complete verification by sending us a scan of your passport or other document that ascertains the client’s identity.
Кроме того, Индия должна быть готова ответить на китайские вторжения, отправив войска на стратегические территории, удерживаемые Китаем.
Moreover, India must be willing to respond to Chinese incursions by sending troops into strategic Chinese-held territory.
Запросите свой бонус, связавшись со своим личным менеджером или отправив сообщение по электронной почте finance@mayzus.com.
Claim your bonus by contacting your personal account manager or by sending an email to finance@mayzus.com.
Но, как вы знаете, НАСА развенчала все это, отправив этих роботов, и они приземлились только в пустынях.
But, you know, NASA screwed that up because they've sent these robots and they've landed it only in the deserts.
Список ценных бумаг, принимаемых в обеспечение маржинальных позиций вы можете получить, отправив запрос на trading@renesource.com
You can receive the list of collateral eligible securities by sending a request to trading@renesource.com
Снижение спроса может в свою очередь привести к ускорению в падении цен, отправив цены в опасный тупик.
Lower demand could, in turn, cause the fall in prices to accelerate, sending prices into a dangerous tailspin.
Хранитель может поделиться данными медицинской записи с другим пользователем, отправив ему приглашение по электронной почте через приложение HealthVault.
As a custodian, you can share data in a health record with another person by sending an e-mail invitation through HealthVault.
Вы больше не получите уведомления "это сообщение не может быть доставлено", отправив сообщение пользователю, который не подключен к сети.
You'll no longer receive those "this message can't be delivered" notifications when you send a message to someone who is offline.
Вы можете удалить объекты, созданные своим приложением, отправив запрос DELETE и указав ID объекта как значение пути в графе.
You can also delete objects that your app created by sending a DELETE request with the object's ID as the graph path.
Отправив запрос на добавление в друзья человеку, который разрешил всем подписку на свои обновления, вы автоматически подпишетесь на его публикации.
If you send someone a friend request who allows everybody to follow them, you'll automatically follow their posts.
Я также могу поделиться этой презентацией с другими людьми, отправив по электронной почте сообщение со ссылкой на файл в Интернете.
Or, I can share it with others by sending an email message containing a link to the online file.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad