Beispiele für die Verwendung von "отправление заказным письмом" im Russischen
в случае отправления оплаченным заказным письмом, в течение двух полных рабочих дней с даты отправки (не включая сам день отправки); и
if sent by prepaid recorded delivery or registered post, two clear Business Days after the date of posting (i.e. not including the day of posting itself); and
отправлено оплаченным заказным письмом, заказной авиапочтой в случае нахождения адресата вне Соединенного Королевства; или
sent by prepaid recorded delivery or registered post, or registered airmail in the case of an address for service outside the United Kingdom; or
4 апреля 2003 года правительство Хорватии известило Секретаря Трибунала о том, что оно доставило обвинительное заключение заказным письмом.
On 4 April 2003, the Croatian Government informed the Registrar of the Tribunal that it had served the indictment via registered letter.
Это ходатайство должно быть оформлено в виде заявления на имя работодателя и направлено заказным письмом в течение 30 дней после уведомления об увольнении, после увольнения без уведомления или изменения условий труда в одностороннем порядке.
This request must be submitted to the employer in the form of a petition by registered letter within 30 days from the date of notice, from the date of layoff without notice, or from unilateral modification of the working conditions.
3 (А) (3) (а) письменное сообщение считается полученным, если оно направлено адресату на его последнее известное коммерческое предприятие, привычное местопребывание или почтовый адрес заказным письмом
3 (A) (3) (a) is deemed delivered if sent by registered letter or analogous means to addressee's last known place of business, habitual residence, or mailing address
В Законе от 22 декабря 2004 года уточняется, что если перевозчик явно пренебрегает своей обязанностью доставить пассажира обратно, не выполнив двукратное предупреждение на этот счет (направленное заказным письмом), то министр или его представитель может распорядиться о высылке этого пассажира.
The Act of 22 December 2004 states that in the event that the carrier clearly fails to fulfil his escorting obligations by failing to act on two letters of formal notice in succession (registered letter), the Minister or the person nominated by him may arrange for the passenger to be removed.
доказательство отправителя в виде напечатанного отчета об отправлении, подтверждающего отправление переданного извещения;
proof by the sender that it holds a printed transmission report confirming dispatch of the transmitted notice;
Я глубоко тронут Вашим поздравительным письмом и ценю Ваши добрые пожелания.
I am deeply touched by your letter of congratulations and appreciate your good wishes.
Однако отправление правосудия не должно превращаться в орудие политического возмездия и в источник раскола нации, особенно сегодня, когда Грузия сталкивается с таким множеством неотложных проблем.
But the pursuit of justice should not become a tool of political retribution and a source of national division, especially when Georgia has so many pressing challenges at present.
Мы благодарим Вас за Ваш запрос, вместе с письмом Вы получите наше предложение.
We thank you for your enquiry - please find enclosed our quotation.
Наконец, в Америке, закон "Об ассигнованиях на национальную оборону", принятый Конгрессом в декабре, позволяет президенту приостановить отправление правосудия для граждан США, задерживать их на неопределенное время и подвергать их пыткам.
Finally, in America, the National Defense Authorization Act, enacted by Congress in December, allows the president to suspend due process for US citizens, detain them indefinitely, and render them for torture.
Этим письмом мы хотим дать Вам лишь краткую промежуточную информацию и заверить Вас, что мы Вас не забыли.
With this message we want to give you an intermediate notice and assure you that we have not forgotten you.
Это значит, что с последним вывозом письма забирают на почту, или последний вывоз, это последнее отправление писем с почты?
Does that mean last pickup to go to the post office, or last pickup to leave the post office and be sent out of town?
С этим письмом Вы получите наш общий каталог и актуальный прейскурант.
With this letter come our complete catalogue and the current price list.
Это наши стандартные положения ведения дел, на которые мы будем полагаться, вместе с информационным письмом и классификацией клиента.
These are our standard terms of business upon which we intend to rely, together with the Information Notice and the client classification.
Верховный суд Франции, Государственный совет сохранили этот ключевой принцип: ограничения на отправление религиозных обрядов в целях сохранения общественного порядка - законны, но они и не должны препятствовать людям их отправлять.
France's high court, the Conseil d"État, has enshrined this key principle: restrictions on faith to promote public order are legitimate, but they must not prevent people from worshiping.
При успешном добавлении сайта в систему ваш статус партнёрской программы будет повышен до "Интернет-партнёра" и назначена 1-я категория "Старт", о чем вы будете проинформированы письмом на E-mail.
After your website is successfully added to the system, you will be informed via e-mail that the status of your affiliate program is changed to “Internet (Webmaster) Partner” and granted the 1st category, “Start”.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung