Ejemplos del uso de "отправляли" en ruso

<>
Одна из новых инициатив призывает к тому, чтобы местных лидеров отправляли в отставку каждый раз, когда большое число девочек перестают ходить в школу. One new initiative calls for local leaders to be dismissed whenever high numbers of girls drop out of school.
Счета отправляли в абонентский ящик, оплачивали наличкой. Bill went to a P. O box, paid for with cash.
Так вы отправляли обряды над этими набожными путанами? So you were ministering to the needs of these devout prostitutes?
Проверьте устройство, с которого отправляли файлы или папки Check the device you used to upload the files or folders
Помните, вы отправляли резюме на должность судьи несколько месяцев назад? Uh, you applied for a judgeship a few months ago, remember?
Когда мы отправляли груз разве мы говорили, что там за товар? When we delivered this shipment did we tell them what kind of goods they were?
Отправляли сообщения людям, которые не являются вашими друзьями, или отмечали их. Tagged or messaged people who aren't your friends
Вас разлучали с вашей семьёй и отправляли в дом матери и ребёнка. You were separated from your family and placed into mother and baby homes.
Эта карта показывает, куда мы отправляли наши космические аппараты на поверхности Марса. This is a map that shows where we've put our spacecraft on the surface of Mars.
Используйте аккаунт администратора, из которого вы отправляли заявку на участие в этой программе. Make sure to sign in using your Google for Nonprofits administrator account. This is the account that you used when you applied for Google for Nonprofits.
Артиллеристы, которых отправляли служить в пехоте в Ираке и Афганистане, снова оттачивают свои артиллерийские навыки. Artillerymen, who were widely diverted to serve as infantry troops in Iraq and Afghanistan, are back to practicing artillery skills.
Люди буквально отправляли ему письма с изменениями, на которые все согласились, и он компоновал всё вручную. People would literally mail him changes that they'd agreed on, and he would merge them by hand.
Если вы уже отправляли вызовы для получения кода и вам был предоставлен machine_id, укажите его здесь. If you're previously made calls to get a code and been provided a machine_id you should include it here.
Ему известно о правовых системах, в которых специальные суды отправляли правосудие более эффективным и транспарентным образом, чем военные суды. He was indeed familiar with jurisdictions where special courts had been able to deliver justice more effectively and transparently than military courts.
Ученый отмечает, что впадающих в спячку животных, таких как черепахи и сумчатые мыши, не отправляли в космос уже десятки лет. He notes that animals capable of hibernation — tortoises and pocket mice — haven’t been flown in space in decades.
Что же так рассердило нашего патриота? Оказывается, я не написал, что евреев в концлагерь Хелмно отправляли не поляки, а немцы. What seems to have angered this particular patriot was that I failed to mention that it was the Germans who marched the Jews off to the Chelmno death camp, and not the Poles.
Ваш адрес электронной почты могут видеть люди, которым ранее вы отправляли электронные сообщения и которые добавили вас в свою адресную книгу LinkedIn. People you've emailed before and who've added you to their LinkedIn contacts can see your email address.
Они отправляли её в компостные ямы, в которых росло множество червей, которыми кормили сибирского осётра, от которого получали икру, которая продавалась ресторанам. They put it into worm recomposting systems, which produced a lot of worms, which they fed to Siberian sturgeon, which produced caviar, which they sold back to the restaurants.
Те пользователи, которым вы недавно отправляли сообщения, будут указаны в списке Последние, а те, с которыми переписываетесь реже, — в списке Другие предложения. Those you've emailed most recently will be listed as Recent People and those you've emailed less frequently will appear as Other Suggestions.
Осада продолжалась четыре дня и четыре ночи, пока Кей и его коллеги с помощью сотовых телефонов отправляли на Запад по факсу изобличающие документы. For four days and nights the siege continued, as Kay and his colleagues used satellite telephones to fax crucial documents to the West.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.