Ejemplos del uso de "отпускать в розницу" en ruso
В настоящее время Ant Financial тестирует систему предоставления кредитов для покупок в розницу под названием Just Spend, или «Просто потрать» (Huabei - ? ?), позволяющую потребителям брать кредиты в размере от 1 000 юаней (160 долларов США) до 30 000 юаней (5800 долларов) сроком на месяц.
Ant Financial is currently in the test phase of a retail shopping credit system, called Just Spend (Huabei - 花呗), which will allow consumers to take out month-to-month loans of between 1,000RMB ($160) and 30,000 RMB ($5,800), to be paid back within a month.
Мы наблюдаем за настроением рынка и не только продаем в розницу инвесторов, но и организации, фондовых аналитиков, коммерческих хеджеров и финансовых советников.
We look at market sentiment, and not just retail investors, but institutions, sell side analysts, commercial hedgers and financial advisors.
Стоимость производства в Китае значительно ниже цены подлинного товара, потом продавались в розницу через торговые сети.
Manufactured in China at a fraction of the cost of the genuine article, then sold for retail on the open market.
Токсикология показала высокий уровень алкоголя, продаваемые в розницу стимуляторы и мужскую косметику.
The tox screen showed high levels of alcohol, over-the-counter stimulants and men's beauty products.
Поскольку даже многих финансово подкованных домовладельцев отпугивает прямое участие в рынке производных инструментов, следующим этапом в развитии управления риском в области недвижимости будет создание продукции, пригодной для реализации в розницу.
Because even many financially sophisticated homeowners will find direct participation in derivative markets too daunting, the next stage in the development of real estate risk management will be to create suitable retail products.
Ваша организация — компания, занимающаяся управленческим консультированием, предлагает услуги торговой фирме, реализующей продукцию в розницу.
Your organization, a management consulting firm, offers your services to a retail company.
Для некоторых коммерческих предприятий подобные сделки (например, приобретение сырья и его последующая переработка и продажа или оптовая покупка инвентарных запасов для продажи розничным продавцам или перепродажи в розницу) являются основным видом деятельности.
For some businesses, such transactions (e.g. the acquisition of raw materials and their subsequent manufacture and sale or the purchase of inventory at wholesale for distribution to retailers or for resale at retail) are a central activity.
Нажать и не отпускать ЛКМ и перемещать мышь влево/вправо.
Hold down the left click and move the mouse to the left/right.
Я не уверен, стоит ли отпускать эту тварь на волю, Уиллоу.
I'm not sure about releasing this thing into the wild, Will.
Иногда мне приходится отпускать товар в рассрочку.
Sometimes I have to sell on the instalment system.
Ты не должна отпускать волосы и закрывать ими своё лицо.
You shouldn't let your hair down and cover your face like this.
Это способ не полностью отпускать свою личность, так как твоё имя так сильно связано с тем, кто ты есть.
It's a way of not completely letting go of your identity, since your name is so tied to your sense of self.
Если в план Анди не входило занятие сексом и может Эдд не хотел его отпускать.
If Andy's plan wasn't to have sex maybe Ed trapped him.
У руки есть две функции - захватывать и отпускать.
A hand has two functions, to grip and to release.
Значит, ты не будешь болтать дурацким голосом и отпускать пошлые шуточки.
So no crazy character voices, no fruity orders.
Ваши вассалы начинают отпускать смешки за вашей спиной.
Your vassals are starting to snigger behind your back.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad