Ejemplos del uso de "отпуска" en ruso con traducción "leaves"

<>
В Канаде пары с ребенком могут чередовать полугодичные отпуска с сохранением 90% заработной платы. In Canada, couples with a baby may sequence six-month leaves of absence at up to 90% pay.
Добровольная учеба по собственной инициативе, например с целью получения профессиональной квалификации или ученой степени, может поощряться благодаря предоставлению гибкого графика работы и оплачиваемого или неоплачиваемого учебного отпуска. Voluntary study, for example for a professional qualification or an academic degree, can be supported with flexible arrangements of working hours and by granting paid or unpaid leaves of absence for studies.
Отработанные часы не включают в себя время, проведенное в вынужденных простоях, в отпусках, в период забастовок, нетрудоспособности и другого отсутствия на рабочем месте, независимо от сохранения или прекращения выплаты заработной платы. Hours worked do not include time within shifts, leaves, strikes, disability, and other absence from work irrespective of whether the wage was preserved or no.
Новый закон включает в себя общие положения, касающиеся правового статуса муниципальных служащих, порядка установления и изменения трудовых отношений, отпусков, увольнений, оснований для прекращения трудового договора, отстранения от занимаемой должности и процедур обжалования. The new Act includes the general provisions on the legal status of municipal office-holders, the establishment and change of employment, leaves, lay-offs, grounds of termination of employment, removal from office and appeal.
Компетентный Комитет Министерства внутренних дел, государственной администрации и децентрализации, курирующий внесение поправок в рамках пересмотра Кодекса государственной гражданской службы, принял предложения Генерального секретариата по вопросам гендерного равенства относительно родительских отпусков для государственных служащих. The competent Committee of the Ministry of the Interior, Public Administration and Decentralization, in charge of the amendments in view of the revision of the Code of Civil Servants has accepted proposals of the General Secretariat for Gender Equality concerning parental leaves for Civil Servants.
В исключительных случаях оба родителя могут одновременно ухаживать за ребенком/детьми на дому, но только в случае с отпусками большей продолжительности (из-за рождения двух или более детей одновременно, из-за рождения ребенка, нуждающегося в особом уходе, или появления ребенка в семье, в которой на момент рождения ребенка на попечении родителей уже находятся два ребенка в возрасте до 8 лет). Exceptionally, both parents can be simultaneously at home with the child/children, but only in the case of longer leaves (because of twins and multiple birth children, because of a child that needs special care or because of the birth of a child into a family in which the parents are already caring for two children aged up to 8 years at the time of the birth of the child).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.