Ejemplos del uso de "отражал" en ruso
Traducciones:
todos3733
reflect3570
mirror103
echo21
repulse12
repel8
fend5
ward off4
otras traducciones10
Однажды я попросил музыканта снять кольцо, потому что камень отражал мне свет прямо в глаза.
For example, once I asked a musician to take her ring off because the reflection of the light on the stone was bothering me.
Можно сделать так, чтобы сам цвет отражал ещё одну переменную, в качестве которой я выбрал .
We can also make the color here represent the variable - and what am I choosing here?
Первый среднесрочный план охватывал период 1974-1977 годов, имел секторальную структуру (например, статистика, народонаселение и транспорт) и отражал сметные потребности в ресурсах.
The first medium-term plan was for the period 1974-1977 and was structured according to sectors (for example, statistics, population and transport) and included estimated resource requirements.
Протокол переключения передач отражал практику переключения передач в ЕС и США, поскольку база данных по режимам переключения передач в Японии тогда еще не была готова.
The gearshift protocol represented EU/USA gearshift behaviour because the Japanese gearshift behaviour database was not complete at that time.
Группа приветствует любые усилия, направленные на то, чтобы процесс отбора и назначения старших должностных лиц был более транспарентным и в большей степени отражал международный характер Организации.
The Group welcomed any effort to make the selection and appointment of senior officials more transparent and more reflective of the international character of the Organization.
Текст в первоначальных редакциях не отражал адекватно вопроса о преимуществе использования космоса для мирных целей, и хотя на этих ранних стадиях Проект Международного кодекса поведения занимался лишь проблемой нераспространения, будет также важно включить цели разоружения.
Early drafts have not managed to address adequately the utilization of the benefits of space for peaceful purposes, and while at this early stage the draft code of conduct attempts to address only proliferation, it would be important to have a disarmament goal included.
Постепенно расхождение во взглядах на приоритетные задачи в области разоружения привело к формированию пакета вопросов, который отражал приоритеты различных групп государств, но был неприемлемым в целом для ряда государств — речь идет о так называемой программе работы.
Gradually, the divergence of views on disarmament priorities led to the establishment of a package of items that represented the priorities of various groups of States but was not acceptable as a whole to a number of States: the so-called programme of work.
Первоначально индекс отражал всего 12 крупнейших американских индустрий – еще до того, как количество было расширено до 30 крупнейших публичных и, в сущности, наиболее экономически влиятельных компаний США (исключая железнодорожные компании, которые были и остаются указанными в транспортном индексе Доу-Джонса).
In its early days it represented only 12 stocks from leading American industries before the number was expanded to the 30 largest publicly listed, and essentially most economically influential, companies in the US (excluding railroad stocks, which were and remain listed on the Dow Jones Transportation Average index).
В-четвертых, в течение этой сессии Генеральной Ассамблеи Шестой комитет должен уделять самое большое внимание пункту 166 повестки дня и должен обеспечить, чтобы проект резолюции по терроризму отражал важные изменения, которые произошли в Организации Объединенных Наций после трагических событий 11 сентября.
Fourthly, during this session of the General Assembly, the Sixth Committee must attach the highest priority to agenda item 166 and ensure that the draft resolution on terrorism incorporates the important developments in the United Nations that have occurred since the tragic events of 11 September.
в Управлении служб внутреннего надзора анализ рабочих документов по ряду проведенных в 1998 году аудиторских проверок показал, что бoльшая часть рабочих документов не была организована должным образом (они не были индексированы или в них отсутствовали перекрестные ссылки), а некоторые велись небрежно и могли быть утеряны; более того, Отдел управления ревизиями и консультирования не отражал в документах свои оценки системы внутреннего контроля Организации Объединенных Наций.
In the Office of Internal Oversight Services, a review of the working paper files of a number of audit assignments undertaken in 1998 disclosed that most of the working papers were not properly organized (indexed or cross-referenced) while some were kept loosely and were exposed to possible loss; furthermore, the Audit Management and Consulting Division had not documented its evaluation of the United Nations internal control system.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad