Ejemplos del uso de "отразившуюся" en ruso con traducción "affect"
Учтите, что это может отразиться на текущих действиях.
Note that this may affect any current activity.
Изменения отражаются только на будущих заказах или строках заказа.
Changes affect only future orders and order lines.
Глобальная волатильность, конечно, отразится на председательстве Аргентины в G20.
Global volatility will undoubtedly affect Argentina’s G20 presidency.
Иногда дорожные потоки блокируются, и это отражается на расписании автобусов.
Sometimes the traffic gets blocked up, and it affects the bus schedule.
На экономической активности женщин отразилось и ужесточение условий на рынках кредитования.
Tight credit markets have affected women's economic activity.
задумываясь при этом о том, как это отразится на окружающей среде,
And choose to make these choices with the question, how will this affect the environment around me?
Ни при каких обстоятельствах эти дефекты не должны отражаться на мякоти плодов.
In no case may the defects affect the fruit flesh.
Это неблагоприятно отразилось на неотложной медицинской помощи и на положении беременных женщин.
This has adversely affected emergency medical cases and expectant mothers.
Такой пробел в данных учета отразится на результатах будущих оценок достигнутого прогресса.
Such a gap in data records will affect the future assessment of progress made.
Каким образом эти изменения отразятся на статусе Home Gold на Xbox One?
How is the Home Gold feature on Xbox One affected by these changes?
И ты никогда не думаешь, как твои поступки отразятся на близких тебе людях.
And you never think about how the things you do affect the other people in your life.
Такие преступления подрывают устои общества, негативно отражаясь на экономике туризма и ослабляя системы управления.
Such crimes have a destabilizing effect on communities, affecting tourist economies and undermining governance.
Удаление человека из раздела «Руководители компании» никоим образом не отражается на его профиле в LinkedIn.
Removing someone from your Company Leaders section will not affect that person's LinkedIn profile in any way.
Неспособность решения AMR отразится на всех, независимо от их национальности или уровня развития их страны.
Failure to address AMR will affect everyone, regardless of their nationality or their country’s level of development.
Мировые проблемы усугубятся, если их не решать, и это неизбежно отразится и на вашем правительстве.
The world's problems will become worse unless attended to, and they will inevitably affect your government.
В Ливии может быть 4 сценария развития событий, которые могут негативно отразиться на процессе демократизации:
In Libya, four scenarios may negatively affect prospects for democratization:
В консультациях участвовали общины и национальные организации маори, и их предложения действительно нашли отражение в соглашении.
Maori communities and national Maori organizations were consulted and their proposals did affect the design of the arrangement.
Из-за этого может оказаться, что вы неосознанно снизили ставку, а это плохо отразится на результативности.
Because of this, you may be lowering your bid without realizing it, which could negatively affect performance.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad