Ejemplos del uso de "отставаний" en ruso

<>
Моя страна, Иордания, всегда понимала, насколько важную роль играет использование новых технологий в ускорении нашего экономического развития и в преодолении любых отставаний в этой области. My country, Jordan, has always been aware of the importance of using new technologies to promote our economic development and to make up for any lag in this field.
Такие чрезвычайные отставания существуют и сейчас – и могут подорвать верховенство закона. Such extraordinary backlogs have persisted – and can undermine the rule of law.
Отставание или проблемы с производительностью в сетевой игре Lag or performance issues in online play
Его отставание по экономической изысканности может далее осложнить дело. Its lagging economic sophistication may complicate matters further.
Но этих инноваций будет недостаточно, чтобы предотвратить отставание развивающихся стран в мировой экономике. But these innovations will not be enough to prevent developing countries from falling behind in the global economy.
Рост индекса RSX за последний месяц составил всего лишь 7%, что указывает на отставание от индекса развивающихся рынков MSCI примерно на 200 базисных пунктов. RSX is up just 7% over the last month, underperforming the MSCI Emerging Markets Index by about 200 basis points.
Тем не менее, отставание таких проектов сейчас сеет хаос в мировой экономике. Still, the backlog of such projects is now wreaking havoc with the world economy.
Европа не может позволить себе отставание в этой работе. Europe cannot afford to lag behind.
Отставание Азии в области инноваций, возможно, объясняется её слабым образованием: Asia's lagging capacity for innovation is probably rooted in its rote education:
Хотя прогресс в этом направлении есть, некоторые страны реализуют это обещание с отставанием. While progress has been made, it appears several countries are falling behind on this pledge.
Еще 2600 операций, включая ортопедические и операции по удалению катаракты, помогут преодолеть отставание. An additional 2600 operations including orthopedic and cataract surgery will help clear a backlog.
Что особенно беспокоит - это отставание в исследованиях и развитии. What is particularly worrying is the research and development lag.
В эпоху глобализации они так же безнадежно и все с большим отставанием плетутся за развитыми государствами. In the age of globalization, they are also hopelessly and increasingly lagging behind developed states.
Это отставание в работе затрудняет точную оценку и информирование о действительном количестве дел, находящихся в архивах Рабочей группы. This backlog has an inhibiting effect on the accurate representation and evaluation of the effective number of cases in the Working Group's files.
Во-первых, все еще присутствует отставание в области экономического развития этнических районов. First, economic development in ethnic areas still lags behind.
Особенно красноречиво эффект системы социального страхования проявляется в Восточной Германии, где льготы находятся на уровне Западной Германии, несмотря на значительное экономическое отставание. The effects of the social welfare system are especially striking in Eastern Germany, where benefits are at Western German levels, despite lagging far behind in economic development.
Было сокращено отставание в представлении финансовой отчетности, усовершенствованы политика и процедуры учета, укреплены системы и упрощен формат представления финансовых ведомостей. Financial reporting backlogs were reduced, accounting policies and procedures were improved, systems were enhanced and financial statement presentations were simplified.
Африка ни в коем случае не обречена на вечное отставание от остальной мировой экономики. Africa is by no means destined to lag behind the rest of the world economy.
С течением времени, однако, политическая нестабильность и неправильные экономические стратегии привели к отставанию от тех, с кем раньше она была на равных. Over time, however, political instability and misguided economic policies have left it lagging behind its former peers.
Что касается подпрограммы 6, то прилагаемые в Договорной секции усилия, направленные на ликвидацию отставания в работе, начинают приносить свои плоды. With regard to subprogramme 6, the efforts to address the backlog in the Treaty Section are now bearing fruit.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.