Ejemplos del uso de "отставить" en ruso

<>
Traducciones: todos14 put aside2 set aside2 otras traducciones10
Тогда мы можем отставить любезности. Then we can forgo the pleasantries.
Отставить, Мартин и Фосси, две минуты раньше. Negatory, Martin and Fosse, two minutes out.
Отставить, Стайлз, если не хочешь, чтобы тебя выпороли. Belay that, Styles unless you want to find yourself at the gratings.
Если отставить в сторону ракету Archer AA-11, работа в кабине летчика очень трудоемкая. Except for the [AA-11 Archer system], the cockpit was terribly labor-intensive.
Некоторые считают, что ввиду экономического спада мы должны отставить вопрос глобального потепления на второй план. Some suggest that, given the economic slowdown, we should put global warming on the backburner.
Роберт Мугабе, например, отказывается отставить пост - что очень дорого обходится народу Зимбабве - из-за страха попасть на скамью подсудимых. Robert Mugabe, for example, refuses to leave office - at great cost to Zimbabwe's people - for fear of being put on trial.
Каждый раз при открытии электронной таблицы с формулами, которые ссылаются на значения в других таблицах, вам предлагается обновить ссылки или отставить их как есть. Each time you open a spreadsheet that contains formulas referring to values in other spreadsheets, you will be prompted to update the references or leave them as-is.
Но, если отставить политику в сторону, существуют веские причины, по которым правительства должны назначать прививки для всех детей, а не оставлять это решение на усмотрение родителей. But, putting politics aside, there are compelling reasons for why governments should mandate vaccinations for all children, rather than leaving it up to parents to decide.
Таким образом, меня не было рядом, когда консервативная партия, потеряв волю к управлению, решила в середине 1990-х годов отставить в сторону роль Великобритании в Европе. So I wasn't around when the Conservative Party, losing the will to govern, tore itself apart in the mid-1990's over Britain's role in Europe.
Вместо того чтобы подлаживаться под страхи и предрассудки Европы по поводу обменного курса, председателю Федеральной резервной системы следует отставить в сторону политические соображения и придерживаться экономического здравого смысла. Instead of catering to European fears and prejudices about exchange rates, the Fed chairman should put politics aside and stick to sound economics.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.