Ejemplos del uso de "отстают" en ruso

<>
Ваши часы отстают на 2 минуты. Your watch is 2 minutes slow.
Что касается производства ИТ, крупные страны ЕС сильно отстают от Соединенных Штатов. With regard to IT production, the large EU countries lag far behind the US.
Эти часы отстают на десять минут This watch is ten minutes slow.
Её часы отстают на десять минут. Her watch is ten minutes slow.
Твои часы отстают на десять минут. Your watch is ten minutes slow.
Полдюжины стран северной части Европы могут конкурировать с США в том, что касается расходов на научные исследования (R&D) и выданных патентов, но юг и восток Европы сильно отстают. A half-dozen northern European countries can compete with the US when it comes to research and development spending and patents granted, but the south and east of Europe lag far behind.
Похоже, они отстают на десять секунд. Well, it seems to be running about ten seconds too slow.
Но некоторые экономические гиганты довольно сильно отстают. But some major economies fall well behind.
"Часы отстают", "Часы спешат" или "NET::ERR_CERT_DATE_INVALID" "Your clock is behind" or "Your clock is ahead" or "NET::ERR_CERT_DATE_INVALID"
Так что технари становятся еще больше технарями, а отстающие отстают еще больше. So the techies get techier, and the laggards fall further behind.
Вне зависимости от того, какими высокими будут ставки, они будут думать, что отстают. No matter how high rates go, they think they're behind.
Когда результаты сильно отстают от ожиданий политиков, неудивительно, что в официальных кругах мало гармонии. With outcomes that fall far short of policymakers' projections, it is not surprising that there is little harmony in official circles.
Большинство развивающихся экономик могут снова показывать рост, однако они сильно отстают от своего потенциала. Most emerging economies may be returning to growth, but they are performing well below their potential.
Почти 47 % детей отстают в росте, 11 % являются недоразвитыми и 38 % имеют пониженный вес. Nearly 47 per cent of children are stunted, 11 per cent wasted and 38 per cent underweight.
Почти все страны в мире в крайнем случае отстают на одно поколение от единого стандарта грамотности. Nearly all countries in the world are at most one generation away from near-universal literacy.
Каждый год показатели экономического роста Швеции отстают в среднем на 1% от показателей других стран Запада. Every year Sweden attains 1% less growth on average than the rest of the West.
В традиционной модели при беглом обзоре ситуации вы скажете: "Это одаренные дети, а эти слегка отстают. And in a traditional model, if you did a snapshot assessment, you say, "These are the gifted kids, these are the slow kids.
Буш и остальные, включая Рэнда Пола, Скотта Уокера, и Марко Рубио – все тогдашние любимцы политической прессы – отстают. Bush and the rest of the field, including Rand Paul, Scott Walker, and Marco Rubio – all one-time darlings of the political press – are floundering.
Однако вызывает озабоченность тот факт, что темпы развертывания ПГВ отстают от осуществляемого в настоящее время политического процесса. It is cause for concern, however, that the pace of PRT deployment is running behind that of the political process.
Однако, несмотря на значительное увеличение предоставляемой помощи, большинство доноров отстают от выполнения своих обещаний о выделении ОПР. However, despite a substantial increase in disbursements, most donors are not on track to meet their ODA commitments.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.